Но я все же оставила их. Не очень-то хотелось, но выбора не было.
Я встала возле стенки неподалеку от дам. Чтоб и Полли было спокойней, что я рядом, да и мне самой, чтоб понаблюдать за людьми. Ощущения, что я тут лишняя, не было. Правда, то и дело всякие господа смотрели в мою сторону.
Самого господина Веллингтайна я увидела уже в другой компании. Он покосился в мою сторону. Сначала просто повернул голову, а когда сделал это во второй раз, то уже не отводил взгляда. Затем что-то шепнул своему собеседнику и направился ко мне.
По телу пробежала дрожь. Главный инквизитор направлялся ко мне. Перед ним тут же возникла очередная дама. У меня уже в глазах рябило от зеленого. Он что-то сказал ей, а она с недовольным видом отошла от него. Почему-то вспомнились слова Полли о танцах. Видимо, мужчинам тоже не пристало танцевать с большим количеством женщин.
Мы взглянули друг другу в глаза.
А где моя начал он, а я взглядом показала в сторону.
Ричард нахмурился.
Не отходите от нее, сказал он.
Я бы с удовольствием. Мне тут уже хватило встречи с господином Харрисом, призналась я.
И что он хотел?
То, что хочет женатый мужчина от незамужней молодой девушки, я пожала плечами.
Вот поэтому я и говорю, чтоб не отходили от бабушки. Если б вы все время были рядом с ней, то за вами бы и не стали ходить остальные господа, сказал главный инквизитор.
Да я и не против, ответила я. Просто меня попросили отойти.
Ричард тяжело выдохнул.
Я вас понял.
Господин Веллингтайн! послышался очередной женский мелодичный голос.
Тут уже даже меня перестали стесняться, и внаглую стали подходить девушки к нам. Поначалу они пытались разговорить инквизитора, но тот как тертый калач оставался невозмутимым.
Тогда девушки попытались поговорить со мной. Все же интересно, кто я такая. И тут Ричард сделал то, чего я от него совершенно не ожидала.
Это моя претендентка в невесты, сказал он внезапно.
От этого внезапного даже у меня на лоб полезли брови. А потом вспомнила, что это был план Полли. Видимо, инквизитор решил его придерживаться. Эй, претендентка в невесты? Он что, еще и отбор тут проводит?
По мне тут же скользнуло несколько пренебрежительных взглядов. Девушки пожелали нам хорошего вечера, однако в их интонациях я прочитала скрытую угрозу, они словно сигналили мне побыстрее свалить от инквизитора, пока не стало плохо.
Зря вы так сказали, ответила я.
Я ничего не делаю зря, сказал он. Сегодня ты невеста, завтра другая невеста. Да и сами понимаете, что на вас я жениться точно не буду.
Немного обидненько. Мог бы и не говорить таких очевидных вещей.
Я и не претендую, ответила я.
Вот и договорились. Я вам плачу достаточно, чтоб вы тут побыли претенденткой в мои невесты.
На одной зарплате только и держусь, усмехнулась я.
Глава 15
На миг лицо Ричарда разгладилось, и появилось подобие улыбки. Я аж удивилась, увидев такие перемены на лице главного инквизитора.
А затем и вовсе раскраснелась, когда он взял меня за талию. Крепко так, по-мужски. Потому что к нам опять решили приблизиться девушки. Но заметив, что инквизитор занят, развернулись и отошли.
А вы просто выручалочка.
Спасибо, ответила я, а затем немного обнаглела. А прибавка к зарплате будет?
Наверное, это влияние напитка.
Добавлю, ответил Ричард.
Я аж руку на его плечо положила. Мужчина прокашлялся. А что? У нас же прикрытие.
Не переусердствуйте, сказал господин Веллингтайн.
Ладно-ладно. Но нам придется потанцевать, ответила я.
Попозже, сказал Ричард.
Его взгляд коршуном скользил по толпе народу. Он явно кого-то высматривал. Я же думала, не связано ли это с тем, что произошло в ресторане? Вдруг тут реально есть кто-то, кто мог быть инициатором?
Вот даже у меня начались всякие предубеждения. А это всего лишь прием! Что-то я уже совсем не о том думала. Надо расслабиться.
Ох, мне совсем заговорили зубы, к нам подошла Полли. А у вас что случилось?
Меня объявили кандидаткой в невесты, ответила я с улыбкой на лице.
Взгляд Полли сначала похолодел, а затем в нем снова появилось привычное тепло.
Вот как, сказала она. Кандидаткой.
Госпожа Веллингтайн, сказал Ричард, это была ваша идея.
Да, но я не думала, что ты согласишься. Ты мою сиделку подставил, сказала она.
И каким же образом?
Ты только что назвал ее претенденткой в невесты, а не невестой. Мало того, что ты ее показал, как магичку, сейчас, так еще и в таком статусе.
Я нервно сглотнула. А ведь точно. Он же только что тем девушкам сказал, пусть даже косвенно, что я маг. Но изначально предложение Полли представить меня невестой означало бы прилюдное объявление, что я маг! А если бы инквизитор от меня отказался, то ко мне выстроилась бы очередь из драконов. Вот же я влипла! У меня же и так была магия.
И что такого в этом статусе? спросил Ричард.
В том, что у начала Полли, но ее прервали.
Его Величество Конрад Стилтон прибыл! послышался голос дворецкого.
Все взгляды вмиг устремились на входную дверь. Весь зал загудел.
Вскоре вошел высокий и статный мужчина. На нем был темно-зеленый камзол. Длинные волосы были стянуты в конский хвост.
Глаза скользнули по залу с некой скукой. Но в то же самое время было ощущение величия и власти.
Аристократы склонились в поклоне перед королем, а музыка замолкла. К королю тут же подошел слуга с бокалом. Король Армант принял его. Он выглядел весьма впечатляющим мужчиной. Очень симпатичным. То-то на него стали поглядывать остальные девушки. А, собственно, тут полно было симпатичных мужчин, если так подумать. Может, и не так плохо быть магичкой и выйти замуж за одного из этих красавцев?
А потом я подумала, что есть такие, как Харрис. Надо же. Вот так предложить мне стать любовницей. И как только совести хватило? Ведь его жена тут, рядом!
Дамы и господа, начал король свою речь, рад видеть вас на этом великолепном приеме в доме госпожи Фасеньи. Я прибыл, чтобы разделить с вами радость и великолепие этого вечера.
Аристократы, уважая слова короля, подняли чаши для тоста, а зала наполнилась аплодисментами. Армант, подняв бокал, призвал всех наслаждаться вечером и продолжить великолепный прием.
Его голос был низким и глубоким.
Король прошел по залу, замечая каждого гостя, и взгляд его остановился на главном инквизиторе и его бабушке. Воздав им уважение, Армант произнес:
Главный инквизитор, ваша служба важна для нашего королевства. Благодарю вас за ваши усилия в поддержание законов и порядка.
Служу Астинии, ответил господин Веллингтайн и склонил голову.
Темные глаза короля метнулись ко мне. Стало не по себе. Его взгляд был таким властным, что сразу захотелось упасть на колени. Я тоже склонила голову. Все же перед монархом стояла.
А кто эта милая леди? спросил король.
Моя сиделка, Ваше Величество, ответила Полли.
Вот как, сказал Армант, внимательно всматриваясь в мое лицо, а затем повернулся в сторону Полли. Рад вас видеть здесь, госпожа Веллингтайн. Слышал от вашего внука, что вы были в пансионате? Мой дедушка тоже там был когда-то.
О, да. Помню вашего дедушку, когда он еще страной управлял, и каким он был в пансионате, ответила Полли. Очень приятный мужчина. Но вот сейчас мой внук решил, что мое место дома. Так что я решила забрать из пансионата самое ценное мою сиделку.
Армант усмехнулся.
Госпожа Веллингтайн, у вас прекрасное чувство юмора. Будь вы помоложе, то женился бы на вас.
Ах, полно вам, Полли кокетливо улыбнулась ему.
Ну хоть перед королем я не стала претенденткой в невесты.
Я рад вас увидеть не только на службе, господин Веллингтайн.
Конечно, Ваше Величество, кивнул Ричард. Но мои люди тоже здесь. Для вашей безопасности.
Я покосилась на инквизитора. Интересно. А я никого не заметила. Но да ладно. Это радовало, что тут еще был кто-то из его людей.