Аннотация: «Макбет» (1606) Вильяма Шекспира – одно из высочайших достижений драматурга в жанре трагедии. В этом произведении Шекспир с поразительным мастерством являет анатомию человеческой подлости, он показывает неотвратимость грядущего падения того, кто хоть однажды поступился своей совестью.
---------------------------------------------
Уильям Шекспир
Макбет
Действующие лица
Дункан , король шотландский.
Малькольм,Дональбайн – его сыновья
Макбет , родственник короля, шотландский полководец
Банко – шотландский полководец
Макдуф,Ленокс,Росс,Ментейс, Ангус, Кэтнес – владетели шотландских областей
Флинс , сын Банко
Сивард , граф Нортумберлендский, английский полководец.
Молодой Сивард , его сын.
Сейтон , оруженосец Макбета.
Малолетний сын Макдуфа .
Английский врач .
Шотландский врач .
Сержант .
Привратник .
Старик .
Леди Макбет .
Леди Макдуф .
Придворная дама при леди Макбет .
Геката .
Три ведьмы .
Дух Банко идругие призраки .
Лорды ,знать ,офицеры ,солдаты ,убийцы ,слуги игонцы .
Действие происходит в Шотландии и Англии в середине XI века.
Акт I
Сцена 1
Пустынное место. Гром и молния. Входяттри ведьмы .
Первая ведьма
Когда средь молний, в дождь и гром
Мы вновь увидимся втроем?
Вторая ведьма
Когда один из воевод
Другого в битве разобьет.
Третья ведьма
Заря решит ее исход.
Первая ведьма
Где нам сойтись?
Вторая ведьма
На пустыре.
Третья ведьма
Макбет там будет к той поре
Первая ведьма
Мурлычет кот, зовет. Иду!
Третья ведьма
Зов жабы слышу я в пруду.
Все вместе
Зло есть добро, добро есть зло.
Летим, вскочив на помело!
Исчезают.
Сцена 2
Лагерь близ Форреса. Боевые клики за сценой. ВходятДункан ,Малькольм ,ДональбайниЛенокссо свитой . Навстречу им попадается раненыйсержант .
Дункан
Кто этот окровавленный солдат?
Мне кажется, мы от него узнаем
О ходе мятежа.
Малькольм
Он – тот сержант,
Который мне помог избегнуть плена.
Здорово, друг! Король желает знать,
В каких условьях ты оставил схватку.
Сержант
Еще не выявилось, чья возьмет.
Противники – как два пловца, которым
Борьба мешает двигаться в воде.
Безжалостный Макдональд, сочетавший
В себе все низости бунтовщика,
Набрал отряд ирландских копьеносцев
И поднял западные острова.
Судьба старалась поддержать повстанца,
Но ничего поделать не могла.
Храбрец Макбет (он назван так по праву)
Пробил себе отважно путь мечом,
Дымившимся кровавым воздаяньем,
И, став с изменником лицом к лицу,
Руки не жал, прощальных слов не тратил,
Но голову ему с размаху снес
И водрузил ее на частоколе.
Дункан
Наш храбрый родич! Чести образец!
Сержант
Но как безоблачность сменяют тучи
И буря топит в море корабли,
Так и источник нашего спасенья
Вдруг превратился в гибели родник.
Внимательней, король шотландский, слушай:
Едва лишь восторжествовал закон,
Оружьем обратив ирландцев в бегство,
Король норвежский, улучивши миг,
На нас повел нетронутые силы.
Дункан
И что ж, скажи, он этим устрашил
Командующих Банко и Макбета?
Сержант
Да, устрашил, как воробей – орла
И заяц – льва! Сказать тебе по правде,
Они, как пушки мощности двойной,
Удвоили решительность ударов.
Омыться ль жаждали они в крови,
Увековечить новую ль Голгофу,
Не знаю…
Слабею. Раны жгут.
Дункан
Твои слова
И эти раны говорят о чести.
Доставьте поскорей ему врача.
Сержанта уводят.
Кто там идет?
ВходитРосс .
Малькольм
Почтенный росский тан.