Выйдя на дорогу, ведущую к Кройленду, Чандра сняла кожаный шлем, и золотистая длинная коса упала ей на спину. Солнце уже пробилось сквозь туман, и Чандра подняла лицо навстречу его теплым лучам. Она подумала, с каким восхищением посмотрит отец на ее подарок своими янтарными глазами. Ведь это она убила зверя!
— Ради всех святых! — Эллис хлестнул лошадь. — Взгляните туда, миледи!
Чандра всматривалась вдаль, натянув поводья. Неподалеку от замка расположился полукругом вооруженный отряд всадников. Впереди на огромном вороном жеребце восседал человек в доспехах, ярко блестевших на солнце, и в сюркоте [3] из черного бархата. Такую одежду носила только знать. На ветру развевался черный шелковый шарф, прикрепленный к шлему.
Подняв руку, Чандра велела людям остановиться.
— Кто это, Эллис? — спросила она, размышляя, не вернуться ли в лес, чтобы избежать опасности. Всадник с шарфом на шлеме сдерживал своего коня. Его воины стояли сзади, ожидая команды.
— Почему они не наступают?
— Этот человек в серебряных доспехах — Грейлам де Мортон. Видите, на его знамени три волка? О Господи, леди, с лордом Ричардом сыграли злую шутку! — воскликнул Эллис.
— Грейлам де Мортон! Очень знакомое имя, — проговорила Чандра. — Кажется, это весьма могущественный лорд из Корнуэла.
Эллис кивнул.
— А почему ты говоришь, что с отцом сыграли злую шутку?
— Человек, которого мы схватили, солгал нам, я уверен. Черт побери, но ни Кадуоллона, ни его уэльских бандитов поблизости не было и нет! Мерзавец сказал это нарочно, чтобы выманить лорда Ричарда из замка! — воскликнул с досадой Эллис и сильно хлестнул лошадь. Затем схватил Уикета под уздцы. — Мы должны бежать, леди! Нельзя терять ни минуты!
Чандра молча покачала головой и вдруг вспомнила: ведь ей еще во время допроса валлийца показалось, что он заранее подготовил ответ. Это и тогда вызвало у нее подозрение.
— На что он рассчитывает, Эллис? Не может же он .не понимать, что ему не удастся долго удерживать Кройленд. На помощь отцу очень скоро придут его вассалы и разобьют Грейлама де Мортона и его воинов.
Эллис был согласен с Чандрой:
— Я поговорю с ним, леди. Оставайтесь здесь вместе со всеми. И спрячьтесь, пожалуйста: он не должен увидеть вас.
Внезапно тишину нарушил громкий голос:
— Леди Чандра!
Им навстречу скакал Грейлам де Мортон, а рядом с ним еще один воин в доспехах.
— Вижу, Эллис, — спокойно сказала девушка, — лорд Грейлам де Мортон уже знает, кто мы, и заметил меня. Не трогайся с места. — Поняв, что Эллис хочет возразить ей, Чандра добавила: — Это приказ, Эллис! У нас нет выбора. Я не собираюсь никого убивать.
Чандра пришпорила коня и поскакала вперед. Футах в пятидесяти от Грейлама де Мортона она остановила лошадь.
— Так это вы — леди Чандра, дочь Ричарда де Эйвенела? — резко спросил Мортон.
Сделав вид, что не замечает надменного тона Мортона, девушка невозмутимо ответила:
— Да, это я. А вы, кажется, Грейлам де Мортон. Но почему вы появились здесь как враг?
— Я приехал получить то, что принадлежит мне, Чандра.
— Здесь нет ничего, что принадлежало бы вам по праву. Возвращайтесь туда, откуда вы пришли, Грейлам де Мортон, и нам не придется воевать с вами.
Стоявший рядом с Мортоном коренастый человек засмеялся и насмешливо сказал:
— Странно слышать столь смелые слова из уст девушки. О каком сражении вы говорите, леди? С вами и с вашим сбродом?
Ненависть захлестнула Чандру. Она непроизвольно сжала рукоятку меча, висевшего в ножнах под плащом. Мортон повернулся к своему спутнику и, видимо, в чем-то грубо упрекнул его. Девушка не расслышала слов, однако тот недоуменно пожал плечами и отъехал в сторону.