(Мы не собираемся лакировать реальность и внушать вам, будто в Вашингтоне вообще никто не ходит налево!) На Шерри и Доне лежали административные обязанности, в основном сводящиеся к ответам на телефонные звонки и составлению бесчисленных отчетов, без которых немыслима работа правительственного учреждения. Задания по профилю ККБ, если таковые поступали, перепоручались горстке «агентов" – совместителей, которым ежемесячно выплачивалась небольшая зарплата.
Хотя носители административных функций Управления состояли в интимной связи – а точнее, иногда, под настроение, предавались плотской любви друг с другом, – в миг, когда раздался телефонный звонок, они ничем таким не занимались. Ни-ни-ни! Дон просто читал бестселлер сезона, а Шерри редактировала свою записную книжку, изымая из нее морально и материально устаревших знакомых.
Когда зазвонил телефон, никто из них и бровью не повел.
Но аппарат не унимался.
– Ты когда-нибудь возьмешь трубку? – обратилась Шерри к Дону.
– Ты ближе, – пробубнил Дон, с головой погруженный в мир литературного вымысла.
– Да, но ты секретарь, а я начальство… Дон, сощурившись, поднял голову от книги и уставился на Шерри нехорошим взглядом…
– ..начальство, которое выписывает, а иногда даже повышает тебе зарплату, – прошипела Шерри.
С мученическим вздохом секретарь встал с дивана, где доселе валялся, закинув ноги на спинку.
– Спорим, сейчас спросят: «Алле, это зоопарк? А почему тогда обезьяна к телефону подходит?» – тоскливо протянул он и, выдержав паузу, взял трубку. – Управление ККБ. Чем могу помочь?
Некоторое время он молча слушал. Глаза у него поползли на лоб.
– Простите, а как именно вас представить? – спросил он таким тоном, что Шерри встрепенулась. Глаза Дона ползли все выше.
– Секундочку, сейчас узнаю, может ли она сейчас подойти.
Нажав изящным пальцем на кнопку «ожидание», он обернулся к Шерри, которая, проследив за волшебными изменениями его лица в ходе разговора, уже пришла в боевую готовность.
– Тебя, – провозгласил он, хотя все и так было понятно. – Секретная служба, не хухры-мухры.
– Ты серьезно? – спросила Шерри. Вопрос был риторический. Хотя Дон был склонен к розыгрышам, он никогда не опускался до провоцирования приступов паники у своей начальницы. Слишком уж легко их было вызвать.
Итак, Дон помотал головой. Шерри тихо охнула.
– Шерри Мейерс слушает, – произнесла она, нажав на кнопку. – Да, сэр. Понимаю…
И начала торопливо строчить что-то в блокноте.
– И когда они приезжают? Новый скрежет карандаша о бумагу.
– У вас есть словесный портрет агента, который будет их сопровождать?
Еще несколько строк. Карандаш полетел в угол.
– Отлично, немедленно приступим… Ну что вы, не стоит благодарности. Для того мы и существуем… Спасибо. Всего хорошего.
Положив трубку, Шерри так и обмякла в кресле, тупо созерцая исписанную страницу.
Дон приступил к тактичным расспросам.
– Полагаю, речь идет не о жене сенатора, которая видела привидение или маловразумительный, но вещий сон?
– Пришла пора отрабатывать все годы существования нашей лавочки, – выпалила Шерри, выйдя из ступора. – Да, Дональд, для разнообразия нам поручено серьезное дело. Одна ирландская рок-группа, «Изумруд в огне», вскоре приезжает в Америку с гастролями. Как говорят, их вокалистка получает угрозы. На нее даже пару раз напали. Но, по закону подлости, и угрозы, и нападения были паранормального толка. А значит, это наша проблема.
Дон заулыбался:
– Из тех, которые мы можем решить, не выходя из офиса? Великолепно. И кто же пострадавшая?
– Фионна Кенмар.
– Фионна Кенмар? Голос группы? Такая вся.., у нее еще волосы зеленые?
– Мне-то почем знать, – отмахнулась Шерри. – Эта особа не моего круга.
– А о каких нападениях идет речь?
– Беспричинные недомогания, голоса в пустых комнатах.