В ОПЛЯ переадресовывали все сигналы о кознях призраков в старинных домах, таинственных огоньках на кладбищах, чудовищных обитателях деревенских прудов и т.д. и т.п. В разведке работников ОПЛЯ прозвали «Охотниками за привидениями», причем ничего ласкательно-уважительного в этой кличке не слышалось. Все это страшно огорчало Элизабет, как она ни старалась убедить себя не переживать по пустякам.
– Что я должна сделать, сэр? – спросила Элизабет, уже загоревшись идеей наставить нос так называемым престижным отделам. Хватит – теперь газеты будут трубить славу ОПЛЯ, и только ОПЛЯ!
Рингволл провел пальцем по факсу, выискивая нужное место.
– Кенмар и ее группа собираются отбыть в тур по США. Первый концерт у них в Новом Орлеане. Вас я попрошу держать певицу под постоянным присмотром с момента приземления ее самолета рейсом Дублин – Лондон в Хитроу до того, как она по окончании гастролей благополучно сядет на самолет в Ирландию. М-м-м.., как бы это выразить так, чтобы не прослыть врагом политкорректности? Мне нужен агент женского пола, поскольку вам придется следовать за ней куда угодно, когда угодно. Агент-мужчина не может ворваться в женский туалет, ему никакое удостоверение не поможет. Понимаете? Если же будет доказано, что ей действительно вредит экстрасенс или маг, это будет огромная победа для нас. И для вас.
– Но при чем тут мы? – спросила Элизабет. Ей не хотелось отказываться от этого восхитительного задания, но профессиональный долг есть профессиональный долг. – Она ведь гражданка Ирландии, разве не так?
Рингволл показал пальцем в сторону небес.
– Мэйфильд, не наше дело – оспаривать приказы Сверху.
– Так точно, сэр. – Элизабет прикусила язык, на котором уже вертелся следующий вопрос. Сердце у нее взволнованно забилось. – Пожалуйста, продолжайте.
– Дело строжайше секретное. Мы должны сделать вид, что не имеем к нему никакого касательства. О причастности правительства Великобритании должны знать только Кенмар и ее ближайшее окружение. Вашим напарником станет представитель американцев.
Элизабет не смогла удержаться от гримасы. Рингволл поглядел на нее с неподдельным сочувствием.
– Извините, милая. Янки недвусмысленно дали нам понять, что рассчитывают на свой кусок этого пирога. Но пирог ваш. И вам решать, много ли вы им отрежете.
– Да, сэр! – вскричала Элизабет. «Пирог ваш!» Звучит великолепно. Что ж, она приложит все усилия, чтобы уберечь его от загребущих американских рук.
Рингволл встал.
– Досье по делу для вас уже готовят. Я пришлю его с курьером к вам домой. Ну-с, одна нога тут… У вас есть два часа, чтобы собрать вещи и добраться до аэропорта. Билет получите в справочной. – Рингволл поднял телефонную трубку и набрал внутренний номер. – Сейчас вызову вам служебную машину. В это время такси днем с огнем не сыщешь.
– Так точно, сэр, – выдохнула Элизабет, благоговейно наблюдая, как Рингволл, резко распорядившись по телефону, шваркнул трубку на рычаг. – Спасибо за доверие, мистер Рингволл.
– Уверен, вы справитесь, – отозвался начальник, многозначительно кивая, теребя пальцем нос. – Мы все на вас очень рассчитываем, Мэйфильд.
Директор протянул ей руку. Элизабет взволнованно пожала ее.
– Удачи.
– Спасибо, сэр, – воскликнула Элизабет. От радости и ужаса у нее все мысли в голове перемешались – а среди них были такие немаловажные, как примерный список необходимых в поездке вещей. Столько нужно успеть! Подумать только, с минуты на минуту она начнет выполнять свое первое задание международной важности! Что положить в чемодан? И один чемодан взять или два?
Тут сквозь эту чащу размышлений пробился голос Рингволла. Элизабет оглянулась.
– И вот что, Мэйфильд: глаз с этой дамочки не спускать! Ни при каких обстоятельствах. Я уже говорил: задание спущено Сверху.