Но она не могла поступить иначе. Ей снова вспомнилось, как мужская рука расстегивала ее блузку. Нет, такого никому нельзя спускать.
Этому наглецу еще повезло, что она не вспомнила о ноже, что всегда у нее за голенищем сапога. С каким удовольствием она всадила бы в него лезвие по самую рукоять! Джейси сделала глубокий вдох и постаралась успокоиться. Не стоило злиться из-за того, что уже не исправишь.
Джейси снова взглянула на костяшки пальцев и застонала от бессильного гнева. Да уж, нос у этого негодяя оказался на редкость крепким. Наутро ее рука наверняка онемеет, а сейчас это будет очень некстати. Она не сможет выхватывать оружие с привычной быстротой. Проклятие! Теперь ей придется отлеживаться где-то, пока рука не заживет.
Тут Рыцарь вдруг дернулся и захрапел. И тотчас же послышался женский голос:
— Сеньорита, вы не ранены?
Джейси вздрогнула от неожиданности и обернулась. В нескольких шагах от нее стояла красивая мексиканка в свободной белой блузке и цветастой юбке. Ее запястья украшали серебряные браслеты. Глаза же казались наивными и добрыми.
Но Джейси была не в духе, поэтому, нахмурившись, сказала:
— Со мной все в порядке.
Que bien[3] . Мы с отцом так испугались за вас, когда вы свалились с лошади! Мой отец — хозяин салуна.
Значит, эта девушка все видела? А потом последовала за ней?
— Со мной все в порядке, — повторила Джейси; ей очень хотелось, чтобы девчонка побыстрее ушла и не лезла не в свое дело.
Однако мексиканка явно не собиралась уходить. Дружелюбно улыбнувшись, она продолжала:
— Знаете, этот человек, — она показала пальцем за спину, вероятно, имея в виду парня, которому Джейси разбила нос, — он не такой уж плохой. Я бы даже сказала, что он очень неплохой.
— Мне так не показалось, — пробурчала Джейси, снова взглянув на свою правую руку.
Мексиканка весело рассмеялась. Потом вдруг смутилась и пробормотала:
— Ох, простите, я, похоже, донимаю вас своими глупостями. Что ж, я пойду. — Она собралась уходить, но тут же снова повернулась к Джейси: — Me llamo[4]Rosarita Estrada.
Джейси покачала головой:
— Я не понимаю по-испански. Что ты сказала?
— Я говорю, меня зовут Розарита Эстрада. Но все называют меня просто Рози. Вы можете звать меня так же.
— Рози? — переспросила Джейси. — Я правильно поняла?
Si[5] , Рози.
Мексиканка снова улыбнулась и вопросительно посмотрела на Джейси, — вероятно, она ждала, что и та назовет свое имя. Но Джейси не собиралась представляться. Коротко кивнув, она проговорила:
— Что ж, Рози, спасибо, что справилась о моем здоровье.
Я передам вашу благодарность папе, — ответила мексиканка. — Это он послал меня за вами. — Немного помолчав, Рози добавила: — Да, еще он сказал, что в вас есть… что-то знакомое. — Рози снова рассмеялась. — Ты, наверное, считаешь нас loco[6] ? Но ведь и ты, должно быть, сделала бы то же самое, верно? Ты ведь тоже справилась бы о здоровье человека, упавшего с лошади, правда?
Джейси уже хотела заявить, что ни за что бы не стала интересоваться здоровьем незнакомца, свалившегося с лошади, но в последний момент почему-то передумала и сказала:
— Да, конечно.
Рози внимательно посмотрела на нее и усмехнулась:
— О, ты меня обманываешь, mi amiga[7] . Это написано у тебя на лице.
Джейси сжала кулаки.
— Я бы на твоем месте не стала называть меня лгуньей.
Девушка в испуге захлопала глазами.
— Поверь, я не хотела тебя обидеть. Знаешь, я, пожалуй, пойду, а то папа будет волноваться.
Наконец-то! Джейси с облегчением вздохнула. Но когда девушка уже зашагала по пыльной дороге, она вдруг крикнула:
— Рози, постой!
Мексиканка обернулась и вопросительно посмотрела на нее:
— Да, я слушаю…
— Рози, а тот парень, что был у салуна… Ты, кажется, сказала, что он не такой уж плохой.