Гарднер Эрл Стенли - Дело поющей юбочки стр 8.

Шрифт
Фон

— У нее есть документ, подтверждающий собственность? — спросил Джордж.

— Шкафчик был предоставлен ей для хранения вещей, — заметил Мейсон.

— Пока она здесь работала. Больше она здесь не работает. Я намерен заглянуть в него. Я посмотрю, что в нем лежит. Готов поспорить, что в нем спрятаны деньги, украденные из кассы.

— Вы хотите сказать, что вчера вечером она взяла деньги из кассы, отправилась к шкафчику, отперла его, открыла дверцу, положила деньги, закрыла дверцу и заперла на замок? — уточнил Мейсон.

— А куда бы она еще их дела? — ответил Анклитас вопросом на вопрос.

В глазах Мейсона блеснул огонек.

— В ваших словах есть смысл, — заявил адвокат, обращаясь к хозяину клуба.

— Естественно, черт побери, в них есть смысл, — взорвался Анклитас.

— У вас нет ключа от шкафчика? — поинтересовался Мейсон.

— Почему он у меня должен быть?

— Я думал, что у вас имеется ключ, подходящий к замкам всех шкафчиков.

— Подумайте получше.

— То есть вы не можете открыть шкафчик? — сделал вывод Мейсон.

— Конечно, нет. Я отдал ключ ей. Он у нее в сумочке. Я сам видел, как она его туда положила.

— И вам не удалось открыть ее шкафчик?

— Нет. Как я мог его открыть? Ключ-то у нее.

— Тогда каким образом вы планировали достать из него ее вещи и отправить их автобусом в Финикс, штат Аризона? — спросил Мейсон.

Анклитас колебался несколько мгновений, а потом ответил:

— Я собирался вызвать слесаря.

— Не разговаривай с ним, Джордж. Он пытается получить у тебя признания, — сказал начальник полиции.

— Во-первых, я намерен забрать вещи своей клиентки, — заявил Мейсон. — Я предупреждаю, что любая попытка обыскать ее вещи без ордера на обыск будет рассматриваться, как противозаконное попрание прав моей клиентки. Я также требую извинений от мистера Анклитаса, поскольку он обвинил мисс Робб в нечестности. Моя клиентка не признает подобное извинение в качестве компенсации, но я предлагаю, чтобы оно все же прозвучало, так как в таком случае сумма взыскиваемых убытков будет меньше.

Анклитас уже открыл было рот, чтобы что-то сказать, но его остановил Майлз Овертон.

— Не кипятись, Джордж. Где Джебли?

— Я тоже хотел бы это знать, — злобно ответил Анклитас. — Я велел своему адвокату быть здесь. Если эта шлюха появилась с адвокатом, то и мой адвокат должен присутствовать. Я…

Открылась дверь. На какое-то мгновение в находящееся в полумраке помещение проник свет с улицы, выделив в дверном проеме толстую шею, плечи футболиста и копну вьющихся волос. Дверь закрылась и к собравшимся приблизился мужчина лет тридцати семи в очках в темной оправе, с крупными зубами и тяжелым взглядом глаз, не упускающих ни одной детали.

— Это Джебли Алтон, городской адвокат Ровены, — объявил Джордж Анклитас. — Работа городским адвокатом не занимает все его время. У него есть и частные клиенты. Я — один из них.

Джордж повернулся к только что вошедшему мужчине.

— Джеб, это Мейсон. Он — адвокат и…

— Перри Мейсон?!

Мейсон кивнул.

Алтон мгновенно протянул руку.

— Боже мой! — не верил он своим глазам. — Рад познакомиться с вами. Видел вас несколько раз во Дворце Правосудия. Следил за развитием событий во многих делах, которые вы вели.

Алтон крепко пожал руку Мейсона.

— Ладно. Хватит восторгов, — снова заговорил Анклитас. — Мейсон представляет вот эту женщину, которая пытается меня шантажировать и…

— Не кипятись, Джордж, не кипятись, — перебил Алтон. — Давай не будем торопиться.

— Что ты меня останавливаешь? Я объясняю тебе, в чем дело.

— Перри Мейсон — один из самых известных адвокатов по уголовным делам в стране, — сообщил Алтон.

— Ну и что? Он представляет бабу, которая пытается меня шантажировать. Она заявляет, что я обвинил ее в нечестности.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке