Между нами, похоже, назревала драка, в результате которой мое «Уолтон Спешиэл» вполне могло и треснуть, но этому помешало появление одного из
рыболовов. Джеймс Артур Феррис, тощий, длинный, в полном рыбацком облачении, вышел на лужайку, приблизился и заговорил:
– Доброе утро, миссис Келефи! Великолепный день, просто великолепный!
Меня опять щелкнули по носу. Но я все понял. За бильярдным столом я побил его – 100:46.
– Я хочу поймать рыбу, – сказала ему миссис Келефи, – а этот мужчина не хочет дать мне свою удочку. Я возьму вашу.
– Конечно, – залебезил он. – С огромным удовольствием. У меня насажен «голубой дан», но если вы хотите попробовать что нибудь другое…
Я отправился в путь.
Общее направление ручья – ну, ладно, реки – было на север, но, конечно, на нем хватало и петель, и поворотов – я видел на большой настенной
карте, висевшей в домике. Все три мили частных угодий были поделены на пять равных участков для сольной ловли, и на границе каждого участка
стоял столбик с номером. Два участка располагались к югу от охотничьего домика, вверх по течению, а другие три – к северу, по течению вниз. В
этот день, как вчера и договаривались, Спирос Паппс и посол Келефи заняли южные участки, а Феррис, Лисон и Брэгэн – северные.
Я не люблю ловить с сухой мушкой, и с мокрой я тоже не ахти какой специалист, поэтому задумка моя была начать сверху и ловить вниз по течению. Я
пошел на юг по тропке, которая, если судить по карте, более менее игнорировала все изгибы реки и шла довольно прямо. Отойдя шагов на пятьдесят
от домика, я встретил Спироса Паппса, который поздоровался со мной без особого коварства или злорадства, приподнял крышку своей корзинки и
показал мне семь красавиц, каждая из которых была более десяти дюймов в длину. Еще через четверть мили я встретил посла Келефи, который, хотя и
опаздывал, но также остановился, чтобы похвалиться уловом. У него было восемь штук, и он обрадовался, когда я сказал ему, что Паппса он сегодня
на одну обошел.
Начав с южной границы участка номер один, я за сорок минут добрался обратно до охотничьего домика. Отчет за эти сорок минут я предпочитаю
представить в виде голой статистики. Количество использованных мушек – три. Поскользнулся и чуть не упал – три раза. Поскользнулся и упал,
промокнув выше сапог, – один раз. Зацепы крючка в ветвях над головой – четыре. Улов: одна большая, которую я оставил себе, и пять маленьких,
которых пришлось отпустить. Когда я подошел к домику, было только двенадцать тридцать, время обеда, и я обошел его кругом и нацелился на участок
номер три, где в это утро ловил Феррис. Там удача повернулась ко мне лицом, и за двадцать минут я вытащил три крупных рыбины – одну больше
двенадцати дюймов, а две другие лишь немногим меньше первой. Вскоре я подошел к столбику с номером четыре – началу участка помощника
госсекретаря Лисона. Это было отличное место: трава здесь подступала вплотную к журчащей струе. Я снял мокрый пиджак, расстелил его на залитом
солнцем камне, сам сел на камень рядом и достал свои сэндвичи и шоколад.
Но так как я обещал Вулфу вернуться к двум, а впереди было еще более мили необловленного участка, я быстренько запихнул в себя все свои припасы,
сделал пару глотков прямо из реки, которая была на самом деле ручьем, надел пиджак, накинул на плечо корзинку и двинулся дальше. Следующие ярдов
двести берега так заросли, что мне пришлось идти прямо по ручью, плес был здесь не из тех, где любит жировать форель, но за ним открылся двойной
поворот с длинным буруном вдоль одного берега.