А что касается совращения… вряд ли так можно назвать то печальное происшествие.
– «Печальное происшествие»? – с отвращением произнесла Эйвери. – Вот, значит, как ты расценил то, что произошло между нами… Надеюсь, что все твои клиенты бегом бросятся ко мне.
– Ах как жаль! – с издевкой воскликнул Кристиан. – Ты стала старше, но ума у тебя не прибавилось. Твоя дурацкая идея не сработает, вот увидишь.
– Время покажет!
– Постараюсь не особенно злорадствовать, когда сбудутся мои предсказания.
– А я умру от смеха, когда они не сбудутся!
– Ну что ж, посмотрим.
3
Когда Кристиан ушел, Эйвери оплатила счет и вышла из ресторана, старясь не замечать, с каким любопытством посетители смотрят ей вслед. Интересно, это оттого, что она сидела за столиком с Кристианом Харлоу?
Увы, встреча прошла совсем не так, как Эйвери представляла. Она оказалась наивной и глупой, убедив себя, что он перестанет привлекать ее спустя столько лет.
Снаружи и в самом деле собирался дождик, солнце померкло, и холодные порывы ветра пронизывали до костей. Да, шелковый жакет не самая подходящая одежда для такой погоды.
Эйвери решительно направилась к старинному особняку начала столетия, бледно-голубому, с лепниной вокруг окон и с тяжелой дубовой дверью. Вот мое будущее, подумала она, открывая дверь. Главное – не слушать мрачных пророчеств Кристиана, тогда все будет в порядке. Завтра повесят новую вывеску, и завтра же она отправит сообщения в местные газеты и журналы.
Эйвери уже давно вынашивала идею библиотеки и магазина одновременно – еще с тех пор, когда скромной зарплаты уборщицы не хватало на покупку желанных книг. Сегодняшняя встреча с Кристианом поумерила ее пыл, она наглядно показала ей, что он все еще имеет над ней некую власть. Но энтузиазм никуда не делся – она достигнет своего во что бы то ни стало.
Кристиан… Вспомнив, как он выглядит, Эйвери вздохнула. Не одна она переменилась. Теперь ее бывший возлюбленный выглядел взрослее, даже как-то грубее. Но от этого почему-то казался ей еще привлекательнее.
***
Когда они познакомились, Кристиан Харлоу обошелся с ней вроде бы благородно. Именно такое благородство проявляют, бросая кость голодной собаке.
Эйвери приехала в Мэйтаун автостопом одним снежным и холодным декабрьским днем, одетая в джинсы, в старый свитер и в куртку, купленную в магазине подержанных вещей. Естественно, она промерзла до костей – зимы в Миннесоте довольно суровые. Вокруг лица на спутанных светлых волосах повисли сосульки от дыхания.
До Рождества оставалась всего неделя. И повсюду сияли разноцветные гирлянды – на магазинах и на кафе, на деревьях и на жилых домах.
Свернув на очередную улицу, Эйвери увидела ярко освещенные витрины «Харлоу Букс», зеркальные двери – и остолбенела. Сначала она решила, что это шикарная гостиница, но, приглядевшись, «опознала» книжный магазин. Сразу видно, что здесь доходов хватает. А ведь приближается Рождество, покупатели наверняка валом валят. Как знать, может быть, здесь нужны временные работники…
Поправив на плече рюкзак, в котором лежало все ее достояние – два доллара сорок центов и кое-какие вещи, – Эйвери решительно взялась за бронзовую ручку двери.
В огромном торговом зале было пусто – и неудивительно, магазину пришло время закрываться. На лестнице около большой елки стоял мужчина и пытался приладить на верхушку рождественскую звезду.
Эйвери опустила рюкзак на сияющий паркетный пол и стала наблюдать. Приятно посмотреть на красивого человека, который к тому же одет дорого и со вкусом!
Она подождала, пока мужчина укрепит звезду, и только тогда воскликнула:
– Браво! Здорово смотрится!
Мужчина обернулся, нахмурился и медленно спустился с лестницы.