Любовница понарошку - Салли Лэннинг страница 7.

Шрифт
Фон

Айрис сказала язвительно:

– Если Стефан сейчас смотрит на меня с небес, он должен оценить, что я для него делаю.

– Люди, которые лгут и крадут деньги, не попадают на небо, – в тон ей произнес Стоктон и открыл ей дверь. – До свидания.

– Тогда вы тоже туда не попадете.

Они стояли в дверях перед его секретаршей. Айрис встала на цыпочки и расцеловала остолбеневшего Стоктона в обе щеки.

– Пока, дорогой. Увидимся завтра, – проворковала она.

Затем, повернувшись к Стоктону спиной, она дружелюбно улыбнулась его секретарше.

– Не волнуйтесь, не нужно меня провожать.

Айрис знала, что разрез на юбке демонстрирует ее восхитительные ножки. Через несколько секунд она услышала, как Стоктон с шумом захлопнул дверь кабинета.

Она вывела его из себя. Это хорошо.

Встречала ли она в своей жизни еще хоть одного человека, который будил в ней такую неприязнь? Даже третий муж ее матери любил собак и рододендроны и временами смеялся над своими собственными шутками. Джералд же Стоктон не знал привязанностей и слабостей.

Холодный. Жесткий. Властный.

Прежде чем она завтра подпишет эти документы, она внимательно их прочтет.

2

Сесили Водсетер в изумлении смотрела на Айрис.

– Что-то я не поняла. Что ты согласилась сделать?

– Я согласилась в течение недели играть роль любовницы Джералда Стоктона. Вернее, в течение восьми дней. Подумаешь, ничего особенного.

– Послушай, Айрис, я пару раз ужинала со Стоктоном. Шикарный мужик, но вместо сердца у него дырка.

– Тогда почему ты с ним ужинала столько раз? На симпатичном лице Сесили появилась удрученная улыбка.

– Я никак не могла поверить, что человек с такой ослепительной внешностью может быть холодным, как льдина. Хотя у нас было о чем поговорить.

Сесили была консультантом по налогам, и ее логический и здравый ум составлял разительный контраст художественному темпераменту Айрис. Их объединяла давняя дружба, которая пережила даже переезд Сесили в Ванкувер, откуда она только изредка наезжала в Англию. Подруги виделись теперь реже, но всегда получали от общения друг с другом большое удовольствие.

– Понимаешь, так как он абсолютно бесчувственная рыба, я в полной безопасности, – пояснила Айрис. – Можно не бояться, что он вдруг вздумает влюбиться в меня. По контракту, мы на людях делаем вид, что влюблены, а во всем остальном наши дорожки расходятся в разные стороны. Все очень просто.

Сесили скривила непередаваемую гримасу.

– Это я виновата. Если бы я не рассказала тебе об этих слухах о твоем отчиме, ты бы никогда не познакомилась со Стоктоном.

– Ничего страшного не произошло. – Айрис поспешила утешить подругу: – Только представь себе: я слетаю в Альпы, поплаваю на яхте, поживу в свое удовольствие, не считаясь с расходами. Ведь сколько лет я жила, пересчитывая каждую копейку!

Но Сесили продолжала хмуриться.

– Я что-то боюсь, как бы эта история не ударила по тебе самой.

– Да брось ты. Кстати, ты знаешь, у Стоктона находятся две мои лучшие работы. Представляешь, какая ирония судьбы, – они у человека, которому совершенно безразлично, что они из себя представляют, лишь бы их цена росла. И ты еще боишься, что я влюблюсь в него? Совершенно невероятно!

– А жаль… У него такое тело…

– Может быть, может быть. Вероятно, я бы не прочь вылепить его, но переспать – никогда! Кроме того, я давно уже в эти игры не играю.

Сесили отхлебнула вино.

– Ты точно уверена, что Стефан не виноват?

– Конечно!

– Ты ведь говорила мне как-то, что ты получила в наследство гораздо меньше, чем думала.

– Да, и к тому же драгоценности его матери, которые он мне обещал, так и не нашлись. Ну что же, у каждого бывают трудности с финансами. Ты знаешь это по собственному опыту. Это ведь вовсе не значит, что человек – мошенник.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора