- Вот видишь! - воскликнул Макнаут, как будто слова Бурмана подтвердили его теорию. - Так что принимайся за работу и состряпай хороший капес. Он должен быть готов завтра к шести часам вечера и доставлен ко мне в каюту для осмотра. И позаботься о том, чтобы капес выглядел убедительно, более того, приятно. То есть я хочу сказать, чтобы он выглядел убедительно в момент работы.
Бурман встал, уронил руки и сказал хриплым голосом:
- Как я могу изготовить капес, когда даже не знаю, как он выглядит?
- Кэссиди тоже не знает этого, - напомнил ему Макнаут с радостной улыбкой. - Он интересуется скорее количеством, чем другими вопросами. Поэтому он считает предметы, смотрит на них, удостоверяет их наличие, соглашается с экспертами относительно степени их изношенности. Нам нужно всего-навсего состряпать убедительную аламагусу и сказать адмиралу, что это и есть капес.
- Святой Моисей! - проникновенно воскликнул Бурман.
- Давай не будем полагаться на сомнительную помощь библейских персонажей, - упрекнул его Макнаут. - Лучше воспользуемся серыми клетками, которыми нас наделил господь бог. Берись сейчас же за свой паяльник и состряпай к завтрашнему дню первоклассный капес. Это приказ!
Капитан отбыл, страшно довольный собой. Бурман, оставшись один в своей каюте, тусклым взглядом вперился в стену и тяжело вздохнул.
Контр-адмирал Вэйн У. Кэссиди прибыл точно в указанное радиограммой время. Это был краснолицый человек с брюшком и глазами снулой рыбы. Он не ходил, а выступал.
- Здравствуйте, капитан, я уверен, что у вас все в полном порядке.
- Как всегда, - заверил его Макнаут, не моргнув глазом. - Это мой долг. - В его голосе звучала непоколебимая уверенность.
- Отлично! - с одобрением отозвался Кэссиди. - Мне нравятся офицеры, серьезно относящиеся к своим хозяйственным обязанностям. К сожалению, некоторые не принадлежат к их числу.
Адмирал торжественно взошел по трапу и прошествовал через главный люк внутрь корабля. Его рыбьи глаза сейчас же обратили внимание на свежеокрашенную поверхность.
- С чего вы предпочитаете начать осмотр, капитан, с носа или с кормы?
- Инвентарные списки начинаются с носа и идут к корме, сэр. Поэтому лучше начать с носа, это упростит дело.
- Отлично. - И адмирал, повернувшись, торжественно зашагал к носу. По дороге он остановился потрепать по шее Пизлейка и попутно глянул на ошейник. - Хорошо ухоженная собака, капитан. Она приносит пользу на корабле?
- Пизлейк спас жизнь пяти членам экипажа на Мардии: он лаем дал сигнал тревоги, сэр.
- Я надеюсь, детали этого происшествия занесены в бортовой журнал?
- Так точно, сэр! Бортовой журнал находится в штурманской рубке в ожидании вашего осмотра.
- Мы проверим его в надлежащее время.
Войдя в носовую рубку, Кэссиди расположился в кресле первого пилота, взял протянутую капитаном папку и начал проверку.
- К-1. Компас направленного действия, тип Д, один.
- Вот он, сэр, - сказал Макнаут, указывая на компас.
- Удовлетворены его работой?
- Так точно, сэр!
Инспекция продолжалась. Адмирал проверил оборудование в рубке внутренней связи, вычислительной рубке и других местах и добрался наконец до камбуза. У плиты в отутюженном ослепительно белом халате стоял Бланшар и смотрел на адмирала с нескрываемым подозрением.
- В-147. Электрическая печь, одна.
- Вот она, - сказал повар, презрительно ткнув пальцем в плиту.
- Довольны ее работой? - спросил Кэссиди, глядя на повара рыбьими глазами.
- Слишком мала, - объявил Бланшар. Он развел руками, как бы охватывая весь камбуз. - Все слишком маленькое. Мало места. Негде повернуться. Этот камбуз похож скорее на чердак в собачьей конуре.
- Это - военный корабль, а не пассажирский лайнер, - огрызнулся Кэссиди. Нахмурившись, он заглянул в инвентарный список. - В-148.