- Вы когда-нибудь выбирались с острова вместе с Терри для романтических прогулок по городу? - дружелюбно поинтересовалась Килин.
Гаррет рассмеялся.
- Не думаю, что поездка в город с заскорузлым папашей представляется юной девушке такой уж романтической.
- Терри - ваша дочь? - в изумлении воскликнула Килин.
- Да.
- И сколько ей лет?
Гаррет поймал ее недоверчивый взгляд.
- Пятнадцать... Почему вы так удивлены?
- Я думала, вам всего лет тридцать.
- Благодарю, Килин. Это для меня комплимент, - еще сильнее развеселился Гаррет.
- А сколько вам в действительности? - настойчиво интересовалась Килин.
- Женщины очень любят задавать вопросы, на которые сами же обижаются, - отметил Гаррет.
- Я могу откровенно сказать, что через два месяца мне исполнится двадцать семь. Для меня мой возраст не представляет проблемы, - попыталась разубедить его Килин.
- Это потому что вам только двадцать семь.
- Двадцать шесть, - поправила его девушка.
- Простите, что приписал вам лишние два месяца. - Гаррет продолжал хохотать, чем начал раздражать свою спутницу.
С другой же стороны, она оказалась крайне удивлена открывшимся фактом. Гаррет в ее глазах становился все более интересным.
- Мне было двадцать лет, когда родилась Тереза, - сказал он серьезным тоном.
Килин прикинула в уме и поняла, что не так уж сильно ошиблась в возрасте Гаррета Кинкейда. Она вспомнила себя в двадцать лет и не смогла сопоставить с этим периодом жизни такое бремя ответственности, как материнство.
Гаррет подъехал к двухэтажному дому из красного кирпича и остановился возле него.
- Извините, что отрываю вас от математических вычислений, - поддел ее Гаррет и жестом указал на окошко дома, в котором появилось девичье лицо.
Через несколько секунд Терри вышла на крыльцо и направилась к машине. Она выглядела немного старше своих лет. Одета была по подростковому смело, но без эпатажа. Сходство же с отцом было разительным.
- Ты опоздал, папа, - ласково упрекнула Гаррета девушка.
- Разве? Мне просто в голову не пришло торопить со сборами Килин только из-за того, что ты такая пунктуальная особа.
- Очень смешно, папа, - скривила привередливую мину девушка и тут же переключилась на Килин. - Вы красивая, мне нравится цвет ваших волос. Папа, что скажешь, если я перекрашусь в блондинку?
- Мы, кажется, это уже обсуждали, - сурово проговорил Гаррет и двинул машину к отцовскому дому. - Учитывая, что ты уже мыслишь как блондинка, Терри, это будет явный перебор.
- Очень оскорбительное мнение, - отозвалась Килин.
- Не думал, что вас так просто оскорбить, - ухмыльнулся Гаррет, даже не посмотрев в ее сторону
- Просто не нужно принимать его слова близко к сердцу, - предупредила ее Терри. - Лично я никогда не принимаю.
Девушки в унисон рассмеялись.
- Я слышала, дед знал вашу маму. Была какая-то романтическая история? Какие-то письма... Расскажите.
- Не суйся в чужие дела, Терри, - грубо пресек любопытство дочери Гаррет.
- Я не слышала ни одной интересной истории с тех пор, как несчастная корова Шона Лири сорвалась с обрыва прошлой зимой, - шутливо посетовала девочка.
- Расскажи мне эту историю, - с наигранным интересом обратилась к Терри Килин.
- В тот день крупный мокрый снег падал стеной, Шон вместе с коровой были совершенно дезориентированы. Он говорит, что бедняга спикировала вниз с жутким воем и размазалась по ветровому стеклу припаркованной под обрывом машины, как муха...
- Не придумывай, Терри, - перебил дочь Гаррет. - Шон не был свидетелем происшествия. Его отец рассказал всем, что корова хлопнулась вниз как громадный мешок картошки.
- Я не так много знаю о коровах, - вмешалась Килин. - Но считаю, что рухнувшая корова скорее расплющит автомобиль, чем сама размажется по его лобовому стеклу, как муха.
- Это просто была образная метафора, - защищалась Терри. - Откуда вы, Килин?
- Начинается та самая череда незатейливых вопросов, о которых я вас предупреждал, - прокомментировал Гаррет. - Не умори нашу гостью вопросами, дочка, а то к нам перестанут приезжать приличные люди.
- Он всегда затыкает мне рот. Никогда не дает поговорить с интересным человеком, - драматически закатила глаза Терри. - Вы знаете, что он сказал о вас? "Приехала женщина из города поговорить с отцом". И все. Больше ни слова. Это дедушка уже расписал, что вы красивая, элегантная, умная.
- Эта леди ничего так хорошо не умеет делать, как хаять собственного отца.
- Действительно, Терри. Пожалей своего папу. Он так старательно создает себе репутацию хорошего парня. Ты должна способствовать ему в этом.
- Нет, Килин. Не подбрасывайте ей эту идею. Когда наша девочка очень старается, получается результат обратный желаемому.
Килин попала в круговерть шутливых семейных счетов. Она растерялась, не зная, как следует себя вести. Отношения между отцом и дочерью были такими непринужденными, несмотря на взаимные упреки в их подтрунивании сквозило столько нежности. Килин заражалась этой атмосферой, но осознание, что она чужая этим людям, сковывало ее.
- Ну, так откуда вы? - возобновила свой допрос Терри.
- Из Дублина.
- О! Я мечтаю переехать в Дублин после окончания школы.
- Мечтай, - скептически заметил папа.
- Да, мечтаю, - дерзким тоном повторила Терри. - Я не хочу похоронить себя в этой деревне. От этой скукотищи сдохнуть можно! Я обязательно поеду в город.
- Город никуда не денется, - назидательно произнесла Килин. - Но всегда хорошо иметь место, куда можно вернуться. Я провела все свое детство в постоянных переездах. Ни одно место на земле я не могу назвать своим домом, и это очень печально.
Килин ненавидела эти порывы откровенности. Она одергивала себя каждый раз, когда кто-то вызывал в ней желание дать голос ее внутренним переживаниям. Но, сказав это сейчас, она не почувствовала сожаления. Не потому, что нашла понимание, а из-за лучистых глаз девочки, которая смотрит вдаль и верит, что впереди все самое лучшее. Самой Килин не удалось побыть такой.
- Как это? - удивилась Терри. - У человека должен быть дом.
- Конечно, я жила не на улице в картонной коробке. Но дом - это не угол, который для тебя отвели сердобольные друзья, и не фешенебельная квартира, которую ты снимаешь. Это всего-навсего жилье, но не дом.
- А где вы бывали?
- В разных местах. В Лондоне, Нью-Йорке, Париже, Риме, в других крупных и маленьких городах. Я ездила со своей мамой повсюду, где ее работы выставлялись в галереях, в музеях, на тематических выставках.
- Это же прекрасно, когда есть возможность бывать в самых разных местах.
- Ты права, Терри. Скучать мне не приходилось.
- Слушайте, я вам завидую. Ну, почему мы не можем жить такой жизнью, пап, почему?! - воскликнула Терри.
- Потому что у меня работа, а у тебя школа. И перестань жаловаться, как будто живешь хуже всех, - раздраженно осадил дочь Гаррет. - Ты же была в Лондоне.
- Я бы хотела жить в нем, - мечтательно произнесла Терри.
- Ты ездила в Лондон со школьной экскурсией или с родителями? Кстати, где сейчас твоя мама, Терри? - возобновила разговор Килин.
Она заметила, как ужесточился профиль Гаррета и Терри закусила нижнюю губу. Килин нахмурилась, догадавшись, что задела больную тему.
- Моя мама умерла, - тихо сказала Терри. - Я ее не помню. Я была тогда маленькая. И папа не любит вспоминать об этом, - предупредила девочка.
- Терри... - одернул ее отец.
- Ну, можно, конечно, попробовать поговорить с ним об этом, но он вам многого не скажет, - неуклюже поправилась Тереза.
- Простите. Я даже представления не имела, - повинилась Килин.
- Откуда вам было знать? - отозвался Гаррет. - О таких вещах не пишут на фасадах домов. Кроме того, все уже быльем поросло.
- И вы один растите свою дочь?
- Нет, не один, а вместе с Дэрмотом.
- Должно быть, это непросто.
- Да и успехов больших нет, судя по тому, что она тут наговорила, - попытался свести неприятный разговор к шутке Гаррет.
- У каждого из нас своя миссия, - подытожила Килин.
- Совершенно верно, - поддержал Гаррет и весело добавил: - Дэрмот удивится, узнав, что вы не сбежали от нас по дороге.