Приманка - Карен Робардс страница 5.

Шрифт
Фон

– Мисс Фицджеральд… – услышала она позади себя южный выговор Маккейба.

Спокойно, сказала себе Мадди. А затем попросила, обращаясь ко всем:

– Не нажмет ли кто-нибудь на пятидесятый этаж?

– Пятидесятый, я нажал, – ответил какой-то мужчина.

Лифт стал подниматься. Оглядевшись по сторонам, Мадди заметила, что Маккейб был один. Его упитанный напарник все равно бы здесь не уместился, подумала она.

– Вы преследуете меня? – спросила Мадди, повернувшись к нему.

– Кажется, да, – ответил он, слегка улыбнувшись.

– Послушайте, у меня очень важная деловая встреча через семнадцать минут, – сказала она тихо. – Что бы такое сделать, чтобы вы наконец исчезли?

– Поговорите со мной, – так же тихо ответил Маккейб. – Всего пять минут. Мне этого хватит.

– Ну что ж, хорошо.

Она окинула его взглядом. Как бы то ни было, она не может допустить, чтобы он явился на пятидесятый этаж, туда, где царствовала миссис Бремер. Во всяком случае, если она не хочет распрощаться с контрактом.

Лифт остановился на третьем этаже, дверь раскрылась.

– Ну, давайте поговорим, – недовольно произнесла Мадди и вышла из лифта.

Справа от коридора было что-то вроде бельэтажа. Бежевые кожаные диваны и кресла стояли напротив блестящих металлических перил, за которыми начиналось большое открытое пространство.

– Пойдемте туда, – сказал Маккейб, взял ее под руку и направился к бельэтажу.

Мадди вырвала руку и пошла следом. За это время она успела хорошенько его рассмотреть. Не меньше ста восемьдесяти сантиметров ростом, смуглый и мускулистый. Короткие черные волосы, немного растрепанные; широкие и прямые брови. На вид ему было лет тридцать пять.

Он дошел до перил и только тогда обернулся к ней.

– Время идет, – ледяным тоном произнесла она, останавливаясь в полуметре от него.

Неподалеку от них, за столиками, сидели люди, видимо, участники какой-то конференции. Туда-сюда сновали официанты. Пахло кофе.

Мадди жадно вдохнула аромат.

– Хотите кофе? – спросил он.

– Нет, – солгала она, поджав губы. – Презентация начинается через… – она взглянула на часы, – пятнадцать минут, у меня нет времени.

– А что за презентация? Чем вы занимаетесь?

Он стоял, скрестив на груди руки, и казалось, что он готов провести здесь целый день.

– У меня рекламное агентство. Оно небольшое, мы начали работать недавно. Контракт, который я надеюсь заключить, предусматривает огромную сумму. Если мы его получим, это полностью изменит наше положение.

– Понятно. – Он посмотрел ей в глаза, и вдруг его манера поведения полностью изменилась, он сухо спросил: – Как называется ваше агентство?

– "Криэйтив партнерс".

– Вы единственная владелица?

– Да.

– Хорошо. – Он внимательно посмотрел на нее, так, как будто пытался определить, сколько ей лет. – Где находится ваше агентство?

– В Сент-Луисе. – Она уже говорила об этом полицейским.

– Вы там живете?

– Да.

– А в Новый Орлеан вы приехали, чтобы…

Она нетерпеливо переступила с ноги на ногу.

– Я же вам сказала, что приехала, чтобы заключить контракт. Мы – я и мой сотрудник – прилетели из Сент-Луиса вчера.

– Вы встречались с кем-нибудь в гостинице? Может быть, с родственницей, которая там остановилась? С кем-то, у кого та же фамилия, что и у вас?

– Нет. Послушайте, к чему вы ведете? – нахмурившись, спросила Мадди.

Послышался звонок – пришел очередной лифт.

Маккейб махнул рукой кому-то позади нее. Мадди обернулась и увидела направлявшегося к ним официанта. Он нес поднос, на котором стояли кофейник, чашки и десертные тарелки с маленькими пирожными.

– Мне просто необходимо выпить кофе. Вы уверены, что не хотите?

До того как она успела что-либо ответить, официант уже стоял рядом.

– Кофе, пожалуйста, – сказал Маккейб.

То, что кофе предназначался для участников конференции, его, видимо, вовсе не смущало.

– Сливки, сахар? – Официант поставил поднос на круглый стеклянный столик, налил чашку кофе, передал ее Маккейбу и посмотрел на Мадди: – А вы выпьете кофе, мисс?

Сейчас, когда желанный кофеин был так близко, Мадди не могла устоять.

– Спасибо, – сказала она и, поставив портфель на пол, взяла чашку из рук официанта.

– Пирожное? – спросил официант.

Маккейб взял пирожное. Мадди покачала головой.

– Я все-таки оставлю пирожные, может быть, вы передумаете, – сказал официант с улыбкой и поставил десертное блюдо на столик, перед тем как уйти.

Мадди сделала еще один глоток кофе, Маккейб расправился с пирожным.

Он вытер руки о салфетку.

– Расскажите мне, что произошло прошлой ночью в вашем номере. Все по порядку.

Его слова как будто вернули ее в тот номер в отеле, перед ней пронеслись все ужасные подробности прошлой ночи. Мадди с огромным трудом взяла себя в руки.

– Ну что ж, хорошо, – сказала она. – Я снова расскажу обо всем, что случилось. Но после этого – все, хватит, понятно? Мне надо идти. – Она сцепила перед собой внезапно похолодевшие руки и посмотрела на него. – Я уже легла спать. Что-то разбудило меня. Я поняла, что в комнате кто-то есть. Я тихонько выбралась из кровати. И тут в кровать выстрелили – кажется, два раза. К счастью, меня в ней уже не было. Я побежала к двери. Он – это был мужчина – догнал меня. Он… ударил меня об стену и держал, схватив за горло, еще он ударил меня по лицу и пригрозил убить, если я издам хоть звук. Потом он… – Несмотря на то что Мадди старалась излагать события бесстрастно, голос ее задрожал. Она вынуждена была остановиться и сделать глубокий вдох, прежде чем продолжить. – Он заклеил мне рот лентой и силой заставил встать на колени. Я думала, он застрелит меня.

Мадди сжала зубы, чтобы унять дрожь в голосе. Она чувствовала, что Маккейб смотрит на нее, пока она старается взять себя в руки.

– Но вам удалось выбраться, – тихо сказал он. – Каким образом?

Она все-таки справилась со своими эмоциями:

– У меня в руке был карандаш. Я воткнула его в того человека. Кажется, в ногу.

Он раскрыл от удивления глаза:

– Вы воткнули в него карандаш?

Мадди кивнула. Когда она вспомнила, какое у нее было ощущение при этом, ей стало дурно.

– А что потом?

– Он выпустил меня, мне удалось открыть дверь и выбежать в коридор. Клейкую ленту я, должно быть, сразу сорвала, потому что смогла закричать. Какой-то мужчина услышал и открыл свою дверь. Я вбежала в его номер и была там с ним и его женой. Пока не появилась охрана.

Она опять замолчала. Маккейб тоже какое-то время ничего не говорил, что было очень кстати, потому что, даже сжав всю свою волю в кулак, Мадди не смогла бы ничего ему ответить. Сердце у нее готово было выпрыгнуть из груди, ее бил озноб.

– Куда делся мужчина, напавший на вас? – спросил он наконец.

– Он сначала бежал за мной, но… Когда я оказалась в номере, то ничего уже больше не видела. Не знаю, куда он делся.

– А при свете вы ни разу на него не глянули? – Маккейб внимательно смотрел на нее. – Может быть, вы случайно запомнили хоть что-нибудь?

– Нет. Я просто бежала изо всех сил.

Мадди ничего не могла с собой поделать. Она задрожала так сильно, что он наверняка это заметил.

Он встревоженно посмотрел на нее и спросил:

– Как вы? С вами все в порядке?

– Да, все нормально.

– Вы сказали, что воткнули ему в ногу карандаш, – сказал Маккейб. Мадди кивнула. – А что случилось с карандашом?

– После того как я ударила его, я выпустила карандаш. Может быть, он все еще у него в ноге. Может быть, он упал. Я не знаю.

– Какого он примерно роста? Выше вас?

Мадди облизала пересохшие губы.

– Да, выше. В нем по крайней мере сантиметров сто восемьдесят. Может быть, немного поменьше. И… он показался мне очень крупным, таким крепко сбитым. Не толстым, но сильным. – При воспоминании она снова содрогнулась. – Очень, очень сильным.

Маккейб изучающе смотрел на нее:

– Вы замужем?

Она вопросительно глянула на него, удивленная этим вопросом:

– Нет.

– А как насчет бывших возлюбленных? Есть среди них те, кто мог затаить на вас злобу?

Теперь она поняла, куда он клонит.

– Нет.

– Может быть, у вас есть какие-нибудь враги? Кто-то, кто вас очень не любит, кто-то, кто хотел бы расправиться с вами?

Мадди почувствовала, как кровь отхлынула у нее от лица.

– Нет. Нет. Нет таких.

Он подобрался слишком близко к правде – ей стало не по себе.

– Ну ладно, на этом все. – Она посмотрела на часы. – Почти без пяти десять.

– Я вас понимаю. – Маккейб отошел от перил. – Пойдемте, я провожу вас до лифта.

Мадди неловко повернулась, задела краем портфеля столик и перевернула его. Кофе и пирожные полетели на пол.

– О боже, – в замешательстве воскликнула она.

Она присела и начала подбирать с пола пирожные и складывать их на тарелку. Одно из них было с желтым кремом, и она перемазала все пальцы.

– Все сделаю, мэм, не беспокойтесь.

Официант присел рядом с ней и положил на пол несколько салфеток. Схватив одну из них, Мадди смущенно пробормотала слова извинения, а потом распрямилась и вытерла пальцы. Официант тем временем собрал салфетками крошки с ковра. Сердце у Мадди замерло, когда она взглянула на часы. Еще три минуты – и она опоздает. Она бросила салфетку на стол, который официант уже поставил на место, положила пару долларов за его услуги и схватила портфель.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке