Уйти до рассвета - Лилиан Пик страница 11.

Шрифт
Фон

"Вот это да, - изумилась про себя Ким, - какой прогресс". Уложив девочку в постель и подоткнув со всех сторон одеяло, она замерла над ней в нерешительности. Рискнуть или не стоит? Но девочка решила ее сомнения, сама приподнявшись и чмокнув ее в щеку.

Глаза Ким заволоклись слезой, она ничего не могла с собой поделать. Кэнди это заметила, но сказала только:

- Спокойной ночи, мисс Ким.

- Спокойной ночи, дорогая, - прошептала Ким и вышла из комнаты.

- Мисс Пейтон! - донесся до нее резкий голос из прихожей. - Вы не спуститесь вниз? Вы мне нужны.

- Иду, мистер Ланг, - с замирающим сердцем громко ответила она.

Оуэн Ланг поджидал ее в столовой, где он, как обычно, работал. Она сложила руки на животе - она видела в фильмах, что так делают домработницы, - и спросила:

- Да, мистер Ланг?

- Из слов моей дочери мне стало известно, что вы сегодня хитростью завлекли ее в поход по магазинам. - Голос его звучал издевательски.

Вся притворная кротость Ким тут же испарилась, как утренняя роса под первыми лучами солнца. Она опустила руки и крепко сцепила пальцы.

- Завлечь - означает соблазнить кого-то на что-то и корыстных целях, видимо, вы не случайно выбрали именно это слово. - От его усмешки гнев еще больше ударил ей в голову. - Однако на самом деле все было иначе - она сама вызвалась сопровождать меня, я ее об этом не просила.

- Правда ли это, мисс Пейтон? Раньше я не замечал за своей дочерью, чтобы она охотно сопровождала кого-то, кого терпеть не может.

- Вы несколько запаздываете следить за развитием событий, мистер Ланг. - Она опустила глаза. - Кэнди уже успела ко мне привыкнуть, и мы с ней прекрасно ладим.

- Ах, вот оно что? - Холодные голубые глаза смотрели на нее с явным недоверием. - Вы меня удивляете. Прошу меня извинить, но я вам не верю.

Ким вспыхнула:

- Спросите сами у вашей дочери, мистер Ланг. - Она снова уперлась взглядом в пол. - Сегодня вечером, например, она… она сама поцеловала меня на ночь, по своей воле.

- Поцеловала? Вас? - Его изумление росло как на дрожжах. - Клянусь, не думал, что она так склонна к нежностям.

- Вы, мистер Ланг, - заговорила Ким, тщательно подбирая слова, - самый тошнотворный и бессердечный человек, какого я встречала. Вы к тому же самый безжалостный, черствый, чванливый, утонченно жестокий тип, какого я, на свою беду, встретила. И если после этих слов вы захотите меня уволить за дерзость и непозволительное поведение, сделайте это, не смущайтесь. Я так рада, что могу, наконец отрыто высказать вам в глаза все, что я о вас думаю, что даже угроза увольнения меня от этого не удержит.

- Моя дорогая мисс Пейтон, - он откинулся на спинку стула и улыбнулся, - уволить вас? Никогда! - Я получаю огромное удовольствие. Меня, кстати, немало изумляет ваше безупречное владение английским языком. Где это полуобразованная, недалекая домработница выучилась так говорить?

Ким поняла, что это сигнал опасности. Надо будет впредь следить за своим языком и ограничиваться односложными ответами.

- Я ходила в школу, мистер Ланг.

- А потом где вы учились?

- Потом? - У нее перехватило дыхание, но она взяла себя в руки. - А…, то есть да, конечно, потом я закончила училище.

- Естественно. А чего вы так испугались? О чем вы подумали? - Он цинично рассмеялся. - Надеюсь, вы нe вообразили себе, будто речь идет о высшем учебном заведении - скажем, об университете?

Она засмеялась вместе с ним, хотя ее смех звучал натянуто.

- Это все, мистер Ланг?

- Нет. Я так понял, что вы ездили в магазины на своей машине.

- Конечно. Какой смысл ехать на автобусе, если у меня здесь своя машина?

- В таком случае я должен оплатить вам расходы на бензин.

И снова ее поразила и растрогала его заботливость.

- О, прошу вас, не беспокойтесь, ничего не нужно.

- Так, она опять отказывается, когда ей предлагают деньги. Никогда в жизни еще не встречал подобных женщин. Большинство из них только и ждут, как бы побольше урвать у своего хозяина. Вам надо всерьез задуматься над этим как-нибудь на досуге, мисс Пейтон. - И он насмешливо улыбнулся. - Ну ладно, не важно, оплата бензина будет включена в ваше недельное жалованье.

- Благодарю вас, это очень щедро с вашей стороны, мистер Ланг. Я в высшей степени признательна вам за это. - Она надеялась, что за официальными словами он почувствует и ее искреннюю благодарность. Впрочем, она не могла быть в этом уверена, потому что он так и не поднял на нее взгляд от бумаг. - Это все, мистер Ланг?

Он кивнул, и она вышла.

На следующий день была пятница.

- В понедельник тебе идти в школу, - осторожно напомнила Ким Кэнди, не зная, как она на это откликнется.

- Да, - безжизненно подтвердила девочка.

- Ты, наверное, будешь рада снова увидеть всех своих друзей? - Кэнди только пожала плечами. - Наверное, ты часто ходишь к подружкам в гости?

- Нет, не хожу.

- Ах, вот как. - Ким в замешательстве прекратила свои расспросы, а Кэнди прибавила:

- Меня приглашают в гости, но папа не разрешает мне туда ходить.

- Почему же, Кэнди?

- Он говорит, что раз я не могу сама пригласить никого к себе, то самой нечестно ходить по гостям.

Ким от всего сердца пожалела бедного ребенка, хотя не могла сказать ей об этом. Ей невыносимо было думать о тех страданиях, которые наверняка испытывает малышка из-за того, что не может веселиться вместе со всеми на утренниках и детских праздниках.

Кэнди снова поехала с Ким за покупками в город. Девочке даже как будто нравилось расхаживать по супермаркету и складывать в тележку разные продукты. Они встретили там некоторых ее школьных друзей, которые пришли в магазин со своими мамами. Кэнди улыбалась им, потом поднимала радостный взгляд на Ким. И в глазах девочки было такое выражение, которое озадачивало и смущало Ким, - выражение гордости и счастливого обладания.

Вечером Ким решила подать на ужин холодное мясо и салат. Она вымыла помидоры и резала их, когда к дому подъехала машина. Бросив нож на стол, девушка кинула взгляд на часы, висевшие на стене кухни. Для Оуэна было еще рано. А вдруг у него изменились планы и он застанет ее в брюках и розовой кофточке без рукавов?

Пригнувшись, Ким пробежала вдоль стены мимо прихожей, в это время в замке входной двери повернулся ключ. Она уже взбежала на несколько ступеней вверх, когда в дом вошел Оуэн.

Он с силой захлопнул дверь и стал звать ее, требуя немедленно спуститься вниз. Ким не послушалась и еще быстрее припустилась наверх, чтобы успеть добраться до площадки. Но он, швырнув портфель на пол в коридоре, бросился за ней следом, перепрыгивая через две ступеньки.

- Мисс Пейтон! - орал он. - Я велел вам спуститься вниз! Куда вы бежите! - Заскочив в комнату, Ким с бьющимся сердцем попыталась захлопнуть дверь, но он успел заклинить ее ногой.

- Мисс Пейтон, - в бешенстве выговорил он, глядя на нее в упор, - стойте смирно! - Она замерла, повернувшись к нему спиной. - Мисс Пейтон, - повторил Оуэн уже более спокойным голосом, - не могли бы вы повернуться ко мне лицом?

Девушка развернулась, как на плацу, и вытянулась перед ним; лицо ее горело, от гонки она тяжело и хрипло дышала, в глазах ее застыл страх.

Он молча смотрел на нее и никак не мог оторваться, словно пытался составить химическую формулу, которая могла бы объяснить такое превращение.

- Господи, - прошептал он наконец, - кого я впустил в свой дом!

- Простите, мистер Ланг. Я как раз собиралась переодеться, но…

- То есть вы хотите сказать, - перебил он ее, - что вы собирались снова натянуть свой маскарадный костюм, облачиться в это вызывающее дрожь платье, чтобы продолжать разыгрывать из себя невинную, чопорную, наглую особу, чья добродетель и непорочность выше всяких сомнений.

Она хотела возразить, но он не дал ей ничего сказать и продолжал:

- Это… это представление, которое вы разыгрывали для единственного зрителя - меня, напоминает мне мучительно соблазнительный процесс разоблачения. - В его словах прозвучал непристойный намек. - И теперь вам удалось меня возбудить по-настоящему. Когда этот процесс, наконец завершится… Какие открытия ждут меня, когда все покровы будут сняты? Сколько мне еще предстоит удивляться, мисс Пейтон, прежде чем мы дойдем до развязки, до конечного, воспламеняющего откровения?

Ким молча умоляюще глядела на него, но понимала, что надежды на снисхождение нет. Она вынуждена была признать, что он прав. Постепенно, шаг за шагом, он разоблачал ее маскарад, раскрывал ее уловки, разгадывал обманы, с помощью которых ей удалось устроиться к нему на работу. Ей нечем было защищаться, оставалось только попросить прощения и ждать увольнения.

Но его так и не последовало. Хотя в это трудно было поверить, но он не вынул чековую книжку, не спросил у нее, сколько он ей должен за четыре дня работы.

- Я сейчас переоденусь, мистер Ланг. Я знаю, вы не разрешаете домработницам ходить в брюках. Мне Кэнди говорила. - Она повернулась. - Я сейчас пойду и быстро пере…

Но он оборвал ее жалкий лепет гневным восклицанием:

- Да ходите вы в чем хотите! Мои запреты вас все равно не остановят! Похоже, что вы все делаете так, как вам нравится, с той самой минуты, как вошли в мой дом! - Он снова окинул ее взглядом, словно до сих пор не мог поверить своим глазам и медленно протянул: - Должен признаться, мисс Пейтон, вы меня обыграли - причем всухую!

Когда вечером Кэнди легла спать, Ким снова попросила хозяина разрешения позвонить.

- Мне нужно поговорить с… с одним другом.

Он пристально посмотрел на нее:

- Судя по вашим глазам, это ваш сердечный дружок. Я прав?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора