Легкомысленный сердцеед - Тереза Карпентер страница 4.

Шрифт
Фон

– Это невозможно, – расстегнув ремень безопасности, поднялась Линдси. – Вы не против, если я сяду рядом с вами, и вы мне объясните принцип работы этой программы?

– Конечно. – Салливан поднялся и сделал шаг в сторону.

Лицо Линдси оказалось на уровне его галстука.

– Бог мой, какой у вас рост?

– Метр девяносто.

– А у принца?

– Метр восемьдесят, – почесал нос Салливан. – Эти мозги никогда не перестают работать?

– Нет, когда я визуально представляю высокий бокал рядом со стопочкой.

– Не уверен, что я понял значение ваших слов, но, думаю, где-то в них скрыт комплимент.

– Салливан, не стоит обольщаться. – Линдси потянула за его синий галстук. – Вы можете снять его. Этот ужин был деловым?

В его глазах сверкнули молнии.

– В компании родителей он всегда такой.

Линдси похлопала его по груди:

– Что ж, вы исполнили свой долг, можно жить дальше.

– Хороший совет.

Салливан жестом указал на сиденье у окна. Линдси помедлила секунду. Она испугалась, что, оказавшись так близко от него, может потерять самообладание. Но его компьютерная программа привела ее в дикий восторг. Из того, что успела увидеть Линдси, это чудо могло сэкономить ей кучу времени.

– Мисс Ривз? Вы в порядке?

– Конечно, – подавила приступ паники Линдси. – Хм… Почему вы обращаетесь ко мне по фамилии?

– Потому что я не знаю вашего имени.

– В таком случае меня зовут Линдси.

– Милое имя для хорошенькой девушки.

– Вы все-таки не можете сдержаться, да?

– Но это правда, – вдруг посерьезнел Салливан.

Линдси внутренне затрепетала. Он сказал это с такой уверенностью, что она почти поверила ему.

Линдси проскользнула мимо своего собеседника и заняла место у окна. Он сел рядом, и она почувствовала себя загнанной в ловушку.

– Значит, для вас это легко? – вернулся к прежнему разговору Салливан. – Жить дальше?

– Не совсем. Проблемы моей матери, возможно, похожи на проблемы ваших родителей. Но вместе с тем, я сейчас лечу в Италию.

Дарлин не могла понять, как Линдси могла бросить ее и улететь на месяц, когда у нее должна была состояться очередная свадьба. И не важно, что Линдси отметила в ежедневнике это мероприятие задолго до помолвки матери и что эта свадьба была событием года или даже целого десятилетия. И для Линдси была огромная честь заниматься этим торжеством.

– Сомневаюсь.

– Правда? Мой лучший клиент – моя мать.

– Ого.

– Да уж. Скоро я отправлю ее к алтарю, где ее будет дожидаться муж номер шесть. Моей матери нравится быть влюбленной. Но как только брак превращается в рутину, любви приходит конец. Я никак не могу до нее донести, что над отношениями надо работать с самого первого дня. Любовь нужно холить и лелеять посредством уважения и компромисса.

– А ключами к ней являются искренность, общение и верность.

– Именно! Вы все понимаете. Возможно, вы не такой уж и плохой свидетель жениха.

– Спасибо.

– В любом случае я могу потратить кучу времени на тревоги о матери или принять, что это ее жизнь. А у меня есть своя. – Линдси не знала, зачем рассказывает ему обо всем этом. Любовные похождения ее матери не были ни для кого секретом. Даже больше. Но Линдси редко говорила о ней. – Я выбираю второй вариант до тех пор, пока она снова не придет плакаться у меня на плече.

– А мне сложно воспринимать своих родителей, когда они заводят волынку о том, что я должен присоединиться к предвыборной кампании.

– Они хотят, чтобы вы баллотировались в конгресс?

– Да. Они считают, что я должен бросить свое маленькое хобби и продолжить семейные традиции.

– Хобби? Но я читала в статье, что ваша компания получила стомиллионный контракт от государства на усовершенствование электронной безопасности вооруженных сил.

– Это правда. Я достиг цели, которую поставил в день основания своего дела.

– Вы обогнали отца по величине капитала?

– А вы еще и психолог?

– Когда работаешь с людьми так близко, учишься угадывать ход их мыслей.

– Хм…

– Вы достигли впечатляющих результатов. – Салливаны принадлежали к старой финансовой аристократии, нажившей свое состояние банковскими и транспортными делами. Их политическая династия насчитывала несколько поколений. – Родители должны гордиться вами.

– Они даже не упомянули об этом, потому что ждут, что я брошу все это дело и начну исполнять долг перед семьей. Я чувствую себя каким-то опустошенным.

– Мне очень жаль.

– Не имеет значения.

– Вы хотите сказать, для них это ничего не значит.

– Я уже большой мальчик. Как-нибудь справлюсь.

Салливан склонился над планшетом и начал объяснять Линдси, как работает ее новая программа.

– Это просто фантастика. – Ей нужно было только вписать имя, и тут же появлялась вся информация о человеке. – Вы сэкономили мне кучу времени.

Глаза Салливана заблестели, когда он продолжил демонстрацию программы и показал Линдси еще несколько дополнительных опций.

– А что значат цвета? – Многие имена были красного и синего цвета.

– Синий означает, что человек не должен находиться рядом с определенным гостем. Красный означает, что таких людей много.

Когда Салливан объяснил Линдси, как разобраться с этими конфликтными ситуациями, она в порыве чувств нажала кнопку вызова стюарда. Блондинка появилась со скоростью света, но ее улыбка погасла, когда она увидела Линдси, сидевшую рядом с Заком.

– Чем могу помочь?

– Пожалуйста, нам два бокала шампанского. И клубники, если можно.

– Сейчас принесу.

– Шампанское? – покачал головой Салливан. – Но вы отказывались от него.

– Это было раньше. А теперь у нас есть повод для празднования. Давайте выпьем за то, что я благодаря вам смогу закончить план по рассадке гостей, и за то, что вы достигли своей цели. – Принесли шампанское, и Линдси подняла бокал. – За вас. Примите мои поздравления и огромное вам спасибо.

– За вас, – поднял свой бокал Зак и чокнулся с Линдси. Раздался звон хрусталя, очень похожий на ее смех.

У его родителей не получилось выказать малейшего намека на привязанность. А эта колючая маленькая фея отложила в сторону свою враждебность и выпила за его успех.

Она почти ничего о нем не знала. Черт побери, она почти вжалась в иллюминатор, чтобы увеличить расстояние между ними, и вместе с тем праздновала его успех.

На какую-то долю секунды Салливан почувствовал сожаление по поводу срыва предстоящей свадьбы.

Глава 3

План был радикальным. Зак не был в восторге от него, но ему нужно было во что бы то ни стало спасти своего друга от того равнодушного сосуществования, которое его собственные родители называли браком. Антонио уже пожертвовал своей жизнью на благо своей страны, выйдя из дела и продав Заку свою долю в уставном капитале. Но он не должен отказываться от возможности стать счастливым.

Зак с большой неохотой согласился играть роль свидетеля жениха. Он терпеть не мог пышных свадеб. И он не одобрял безумной жертвы Антонио. Почему Салливан все-таки согласился на эту роль? Потому что он считал Тони братом, и Заку, безусловно, пришлось поддержать его.

Салливан знал обстоятельства брака Антонио, и его тошнило при мысли, что его благородный, с большим сердцем друг обречен на жалкое существование, которое влачили его родители.

Он не собирался делать ничего такого, что могло бы бросить тень на королевскую семью и, в особенности, на его лучшего друга. Но Зак мог устроить задержку и выиграть достаточно времени, чтобы отговорить друга от совершения страшной ошибки.

Антонио и так досталось. Он принимал в управление страну, которая находилась на грани кризиса. Его родители могли безумно любить друг друга, а через минуту люто ненавидеть, и Галенсия приходила в упадок от недостатка их внимания. А еще король и королева жили на широкую ногу, и казне дорого обходилось их содержание. В народе любили их семейные драмы, но ненавидели политику. Год назад королю поступили угрозы по подаче иска на установление отцовства. Тревога оказалась ложной, но это было последней каплей в чаше терпения жителей Галенсии.

Канцлер высшего совета отправился к Антонио и потребовал решительных действий.

Антонио полетел домой и посоветовал отцу отречься от престола и отдать бразды правления в его руки, иначе монархия будет свергнута.

Люди, услышав новость о возвращении Антонио, возликовали. Несмотря на то что их принц жил и работал в Калифорнии, он очень серьезно относился к своим дворцовым обязанностям. Антонио приезжал домой по два-три раза в год, основал здесь свою резиденцию и поддерживал местных бизнесменов и благотворительные организации.

Все были счастливы. Кроме Тони, которому пришлось бросить все, чего он достиг, и жениться на женщине, которую едва знал.

Линдси показалась Заку приятной особой. Она поймет его, когда откроется правда. Девушка наверняка не захотела бы организовывать свадьбу для людей, которые изначально не были парой.

Сразу же по прибытии в Галенсию Зак собирался начать свою подрывную деятельность в отношениях Тони и Кристины. Он хотел рассорить их, чтобы все поняли, что этот брачный союз добром не кончится, а для этого ему придется отвлечь хорошенького организатора свадеб. Флиртовать с этой хрупкой Дюймовочкой не составит для него большого труда. К тому же девушка была слишком колючей, чтобы дело зашло слишком далеко.

Зак уже чувствовал себя победителем в этой битве по спасению от брака, в котором не было любви.

– Еще раз спасибо за программу, – снова подняла бокал Линдси.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора