Мэри-Дженис Дэвидсон - Бессмертная и невозвратная стр 11.

Шрифт
Фон

- Нет, нет. Во-первых, там все женщины будут в этих строгих маленьких черных платьях.

- Верно сказано, - признала я, моментально отвлекаясь.

- Во-вторых, у тебя замечательная кожа, которую ты должна подчеркнуть.

Джесс внимала каждому его слову.

- Правда, Эрик?

- Дорогая, да у тебя скулы как у египетской королевы. Ты же просто Тигровая Лилия. И ты должна (и будешь) выделяться на фоне незатейливых и тусклых миннесотских маргариток.

- Аллее?! - сказала одна из таких маргариток.

На меня не обратили внимания.

- Эрик, как мило.

- Я не мил, дорогая. Итак. Вернемся к делу, - он начал вышагивать. Я гадала, зачем я вообще в эту ночь из кровати выбралась. - Ты будешь неплохо смотреться, например, в оранжевом от Трейси Риз.

- С открытой спиной? Думаешь, для Уокера это подойдет?

- Тогда в ситцевом с маками от Кей Ангер, - предложил он.

- Должна сказать Синклер, ты не боишься цвета, - прокомментировала я, безуспешно пытаясь повлиять на тон Синклера. - Это разве не платье с зелеными цветами? Каждый размером с голову?

- Не каждая может такое одеть, - признал он.

- И стоит до хрена, - заметила Джесс, наблюдая, как Эрик вышагивает туда-сюда, словно огромная пантера. - Так что мне лучше его еще хоть раз одеть.

- Нам нужно быть аккуратными, - поучал Синклер. - и одеть тебя соответственно для свидания так, чтобы это не заставило детектива Берри почувствовать себя не в своей тарелке (внешне и внутренне). Что, принимая во внимание соразмерность твоих доходов, будет весьма сложно сделать.

Меня затрясло. В этом заявлении было столько всего не так, что я не знала, где начать стервозничать.

- Итак, одеться хорошо, но не роскошно, - повторила Джесс, проигнорировав всю кричащую неправильность ситуации, в которой мы находились.

- Точно.

- Извините, - прервала я. - Синклер, я еще не забыла про флориста и подслушивание. И ты так странно заинтересован в свидании Джессики - по этому поводу я волнуюсь по девяти разным причинам. И Джесс, должна признаться…

Что? Какого черта мне сказать ей?

Не могу поверить, что Ник пригласил тебя на свидание? Для парня, который предположительно был влюблен в меня, он как-то уж чертовски быстро все забыл. И как ты могла согласиться на его предложение, если ты знала, что я ему нравлюсь?

Я попыталась запихнуть все, что меня покоробило в этой ситуации, в одно предложение. Как же сложно быть честным другом.

- …давненько я не видела тебя в таком…ммм, возбужденном состоянии.

- Да я же не ходила на свидания с тех пор, как ты умерла. - Она обвила себя руками и крутанулась разок. - А он такой симпатичный!

- Чрезвычайно симпатичный, - поддержал ее Синклер. - Весьма и очень симпатичный.

И тогда я поняла. Эрик никогда не делал чего-то без задней мысли (а может, девяти оных). Он хотел управлять копом. Жуть как удобно. Конечно, это только первое свидание, но если все пойдет хорошо…

- Я думала, ты не встречаешься с белыми парнями, - указала я. Жалкая, конечно, попытка, но я была в отчаянии и готова на все.

- Я думала, что ты назвала это расизмом, ослиным упрямством и вообще старомодным.

- А, так ты меня теперь слушаешь? - проворчала я. - Я не говорю, что была не права, но время ты выбрала немного не то.

- Ну, теперь, когда с этим покончено, нам нужно решить, чем подходящим можно заняться после галереи.

- И это не все, что нужно решить, - пробормотала я и (вот удивление!) была проигнорирована.

- Поскольку детектив Берри тебя пригласил, думаю, можно предположить, что он сам захочет платить за все, что ты выберешь.

- Чувак. Ты уж слишком во все вмешиваешься. Ты и наши свидания так страстно планируешь? Не то, чтобы у нас было хоть одно…

- Заткнись, Бетси. Хотя бы раз, все будет только обо мне. Эрик, продолжай.

- Так что это должно быть что-то, что вам обоим понравится, не сверх-дорогое, и что подтолкнет его к еще одному свиданию, но не будет слишком смущающим, давящим или дающим ложное представление об интимности.

Я затянула воображаемый ремень.

- Сложная задача, шериф.

- Ужин в любом приличном месте не годится. Так что вернитесь сюда, чтобы выпить чего-нибудь; этот дом точно имеет определенную атмосферу. Фастфуд для тебя - это ресторан "Красный омар" (сеть ресторанов, специализирующихся на блюдах из морепродуктов, которые обычно прилично стоят - прим. переводчика), так что все варианты для среднего класса отпадают. А значит…

Джесс ждала. Я ждала. Какого черта, мне было так интересно. Ему бы книги писать. Никто не умеет правильно вести себя на свиданиях. И всем хотелось бы совета.

- Кофе и десерт в "Николя", - решил он после минуты размышления. - Кофе первоклассный, сладкое великолепно и стоить будет недорого, если ты не закажешь ужин. А бискотти они делают сами.

- Ооооо. Синклер, ты просто супер.

- Да, - самодовольно ответил тот.

- Я просто в диком ужасе, - заявила я.

Глава 14

Как только я собралась оттащить Синклера в сторону и накостылять ему за…ну, за все; как только я собралась оттащить Джесс в сторону, чтобы узнать правду - в дверь позвонили.

- Джессика, я бы очень хотел продолжить нашу беседу, - сказал Эрик, - Но ты должна извинить нас.

- Ооооо, - ответила она. - Вампирские делишки, да? - Этот вечер, видимо, полон сюрпризов, потому что я давненько не слышала столько охов и вздохов. - Кто там?

- Никто, - спокойно ответил Синклер. - Кого бы я желал тебе повстречать. - Он кивнул головой в сторону лестницы. - Будь любезна.

Я не знала, что сказать, и Джессика была в таком же состоянии. После пары неловких секунд молчания, она пожала плечами и засеменила из комнаты.

- Ты поорешь на меня за это, - сказал Синклер, подходя ко входной двери, - позже.

Я немного боялась увидеть того, кто был за дверью, и, как обычно, мое воображение меня подвело, потому, что это была абсолютно нормальная (даже красивая, правда) женщина в возрасте. Она выглядела как библиотекарша в своей лиловой блузке, серой юбке, скромных колготках и черных туфлях. Они были кожаные и даже не потертые.

Судя по внешности, ей можно было дать около пятидесяти: черные волосы пронизывала седина, а вокруг обоих глаз была сетка мимических морщинок.

Ее глаза.

Что-то было в ее глазах. У Синклера иногда такие бывают. Когда он бесится от того, что происходит (точнее, когда вампиры пытаются убить меня), у него глаза становятся такими же. Они так темнеют, что невозможно их рассмотреть: вроде тех очков, что носят федеральные полицейские. Смотришь в них и - сложно объяснить - видно только себя. Почти все время я вижу нежную сторону Эрика, его любовь и заботу обо мне, его веселье - все только лучшее. Но иногда, когда всего этого нет, значит - мне есть о чем волноваться.

Я уставилась на женщину, немного испуганная, а она поклонилась и произнесла что-то, кажется, на беглом французском.

Синклер улыбнулся ей, что выглядело процентов на восемьдесят пять искренним.

- Добрый вечер, Марджори.

- Ваши Величества.

- Приятно снова вас увидеть.

- И вас, сир.

Синклер наклонился и поцеловал ей руку (так по-европейски), но прежде, чем кто-либо мог поцеловать мою, я вытянула ее для рукопожатия. Что она и сделала, улыбаясь мне, что почти заставило меня отпустить ее руку. Вампирша была холодной, как я и ожидала, но я не могла увидеть в ее глазах ничего, кроме себя, чего уж я не ожидала совсем.

Она стара, решила я. Вампирша, которая видела абсолютно все - все. И ей на все было пофиг. На все. Я таких жалела и так же боялась. Мне было их очень-очень жаль.

- Приятно познакомиться, - соврала я.

Она наклонила голову.

- Величество, мы встречались и раньше.

- А вот и нет. - я бы не забыла такие глаза. Даже у Ностро таких не было. Нет, мы не встречались. И после сегодняшнего дня, надеюсь больше не встретимся.

- Я была среди тех, кто пришел отдать дань уважения после…ах, происшествия с Ностро. Возможно, вы меня не заметили.

- Да уж, точно нет. - затем, потому что мне показалось, что она была разочарована (но кто мог сказать? она была просто как робот), я добавила, - Простите, если не обратила внимания на вас в толпе.

- Ничего, моя королева. В последнее время…вы были очень заняты другими делами.

Я невольно рассмеялась. Робот был запрограммирован выдавать остроумные замечания.

- Можно и так сказать.

- Налить вам что-нибудь выпить? У нас есть Шато Левиль Пойфэр, если желаете.

Да ну?

- Мой король, это самое заманчивое предложение, которое я получила за весь год, но мне необходимо вернуться к своим обязанностям. Я пришла сюда только для того, чтобы просить у королевы одолжения.

Вот как? По крайней мере, я начала ее понимать.

- Что ж, - сказала я, - проходите.

- Спасибо, моя королева.

Чтобы сэкономить время, мы заняли ближайшую ко входу гостиную, и старушка Марджи приступила сразу к делу.

- Как вы знаете, я - глава библиотеки в центре города.

Она библиотекарь! Я притворилась, будто знаю, и кивнула.

- Я начинаю выпускать рассылку для вампирского сообщества.

- Правда?

- Это была ваша идея, моя королева: "Батюшки, может вам просто рассылку сделать или что-то подобное, чтоб вас всех".

Синклер ухмыльнулся.

- Звучит очень знакомо.

- Когда это я сказала такое?

- При нашей первой встрече, которую вы не припоминаете.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке