Айрис Денбери - Сосновый замок стр 3.

Шрифт
Фон

- Вижу, ты выросла не только в высоту. И тактичности в тебе прибавилось. Умница. Спокойной ночи. Завтра мы постараемся организовать для тебя какие-нибудь развлечения.

После ухода Селии Рейчел еще долго размышляла над тем, что сказала сестра. Вот только почему Селия так боится обидеть Франсин? Девушка заснула, так и не найдя ответа на этот вопрос.

Следующие три дня ушли на разъезды в машине Валантена, поездки в соседние городки, в том числе и на два курорта из числа тех, которыми славилась эта провинция благодаря минеральным источникам вулканического происхождения. Вместе с Селией и Пьером они вчетвером выбрались вечером пообедать в ресторане под открытым небом в Ле-Мон-Доре, городке с чудесными садами. Рейчел обратила на него внимание еще по дороге к дому Пьера. Вокруг было множество церквей, достойных посещения, крошечных улочек с необыкновенно самобытными домами и магазинчиками; а на вершине каждой горы высился либо феодальный замок, либо виднелись живописные старинные руины…

Оказалось, что вершина, возвышающаяся прямо над Сосновым замком, - это развалины того, что когда-то было замком Бертелль. Остатки башни указательным пальцем вздымались к небу. Интересно, думала Рейчел, трудно ли подняться на самый верх? Попробовать забраться туда ее подбил Анри, четырехлетний сынишка Селии.

Солнечным днем она играла с племянником на лужайке и присела отдохнуть на длинной каменной скамье.

- Ты устала, что ли? - с насмешкой спросил мальчуган, энергия которого била через край.

- Да, Хэрри, я устала. - С самого начала ее предупредили, чтобы Рейчел звала его "Хэрри", когда говорит с ним по-английски, иначе мальчик никогда не научится выговаривать звук "х", который, в отличие от английского, во французском языке не произносится.

Мальчик замахал ручками с удвоенной энергией:

- Я такой сильный, что могу забраться на старые развалины.

- А ты там был? - спросила Рейчел недоверчиво.

- Много раз. Это легко. - Черные глазенки хитро глядели на нее. - Но мне не позволяют ходить туда одному.

Малыш явно бросал ей вызов, и Рейчел не устояла. Они пошли вверх по лесной тропинке, которая начиналась за замком. Сначала шагать было легко, но чем ближе к вершине, тем круче и труднее становился подъем, хотя узкая тропка между камней по-прежнему оставалась хорошо протоптанной.

Проводником был Хэрри. Мальчик бесстрашно бросался вперед, а потом ожидал Рейчел. Наконец они увидели грубо вытесанные каменные ступени, ведущие на ровную площадку, выложенную каменной кладкой. Она была почти в полном порядке, если не считать одного-двух обвалившихся краев. Сохранились огромной толщины каменная стена, пара арок и остатки башни. С одной стороны башня выглядела почти нетронутой, но впечатление было обманчивым: другая сторона совершенно развалилась и поросла жесткой травой.

Рейчел обрадовалась возможности отдохнуть в тени после таких усилий, но сначала она предусмотрительно подозвала мальчика и велела сесть рядышком.

- Если тебе не позволяют ходить сюда одному, - твердо сказала она, - значит, ты не должен отходить от меня.

Озорник скорчил рожицу:

- Oui, ma tante. Ты такая старая! Скоро ты станешь, как Madame la Grand-mère.

- Да, Хэрри, если мне придется бегать по горам с тобой наперегонки, я очень быстро состарюсь.

И все-таки изумительный вид, открывающийся отсюда, стоил затраченных усилий. Холмистая местность, расположенные террасами виноградники, городки со шпилями церквей, крыши тесно сгрудившихся домов, вздымающиеся гряды Monts-Dores - Золотых гор, и над всем этим - бездонное синее небо со стремительно бегущими белоснежными облаками.

Внезапно впереди, метрах в двух от ее ног, на больших валунах возникла мужская тень. Рейчел не успела шевельнуться, как появился и сам человек.

Хэрри мгновенно вскочил на ноги.

- Мсье Люсьен! - закричал мальчик.

Рейчел выжидающе взглянула на мужчину и улыбнулась. За минувшие пять лет он мало изменился. Именно таким она его и помнила.

С высоты своего роста Люсьен холодно взглянул на нее, без тени улыбки произнес:

- Мадемуазель, если Анри Бертелль отдан вам на попечение, хочу заметить, вы очень рискуете, позволяя ему забираться сюда.

Он говорил по-французски очень быстро, и Рейчел поняла лишь суть его слов, но девушку поразило, с какой жесткостью он говорил.

- Позволяя ему? - начала было она, и тут же сообразила, что едва ли может переложить вину за рискованную вылазку, если она и впрямь была рискованной, на четырехлетнего малыша.

- Я полагал, что на роль гувернантки, или как там еще называется ваша должность, мать Анри выберет более ответственную особу.

Для Рейчел это было уж слишком. Она поднялась, схватила Хэрри за руку и пристально посмотрела мужчине в глаза.

- Мсье Люсьен де Фонтенак, очевидно, вы не узнаете меня, - сказала она по-английски. - Я не гувернантка. Хэрри - мой племянник. Я сестра Селии.

Если она рассчитывала, что Люсьен смутится или начнет поспешно извиняться, ее ждало разочарование.

- Примите мои извинения, мадемуазель. - Слова прозвучали как пустая формальность, извинением тут и не пахло.

- Значит, вы меня не помните? Мы с вами встречались на свадьбе у Селии.

- Мадемуазель, если бы я вас помнил, то, естественно, не стал бы делать вид, будто мы незнакомы.

Холодный тон был для нее точно пощечина.

Она попробовала сменить тактику, надеясь пробиться сквозь ледяной панцирь высокомерия:

- Мы с Хэрри поднялись сюда осмотреть руины. Поскольку это собственность Бертеллей, полагаю, нам это дозволено?

Впервые он улыбнулся, впрочем, без особого тепла.

- Вы заблуждаетесь, полагая, будто это развалины прежнего замка Бертелль. Это руины замка де Фонтенак, и они являются моей собственностью.

- Ясно. В таком случае прошу прощения за то, что вторглась на вашу землю. Хэрри, дай мне руку. Мы возвращаемся.

- Но мсье Люсьен должен пойти с нами, - заартачился мальчик.

- В другой раз. Возвращайся домой со своей - тетей.

Пауза перед последним словом звучала чуть ли не оскорбительно, словно он не очень-то ей поверил. Рейчел кипела от возмущения, но понимала, что нужно сдерживаться. Спускаться вниз было гораздо труднее, чем забираться наверх, а поскольку Люсьен де Фонтенак наблюдал за ними, она не могла пойти на риск, тем более - дать мальчику упасть. И уж конечно, она доставила бы господину де Фонтенаку огромное удовольствие, если бы свалилась сама.

Спустившись пониже, на повороте она обернулась. Он стоял спиной к ним, неподвижно, будто статуя.

- Монарх обозревает свои владения, - пробормотала себе под нос Рейчел.

Она нашла сестру в комнатах, которые занимали они с Пьером. Селия отдыхала в шезлонге.

- Меня просто-таки повергли в прах, - заключила Рейчел, рассказав о встрече с Люсьеном. - Он меня даже не помнит.

Селия улыбнулась:

- Не думаешь же ты, что он помнит каждую школьницу, которую ему приходилось видеть? И потом, ты выросла и изменилась.

- А вот он на вид почти совсем не изменился, зато манеры у него стали гораздо хуже, - парировала Рейчел.

- Жаль, что ты так думаешь. Должно быть, он был чем-то очень раздосадован. Но у тебя будет еще один шанс присмотреться к его манерам: завтра вечером он обедает с нами.

- Да? - с притворным безразличием отозвалась Рейчел. Однако на самом деле она была не прочь встретиться с Люсьеном еще раз хотя бы для того, чтобы узнать, каким он бывает в обществе других людей и в более располагающей обстановке.

Селия села прямо и поправила подушки у себя за спиной.

- Рейчел, я хочу попросить тебя об одолжении.

- Меня? Да что же я могу для тебя сделать?

- Я жду второго ребенка, - ответила Селия. - Надеюсь, родится девочка, хотя Пьер и от второго сына бы не отказался.

- Но это же замечательно! - Рейчел порывисто вскочила и обняла сестру. - Когда?

- Месяцев через пять.

- Ясно. Маме ты еще не сообщала?

Селия отвела глаза:

- Нет. Я сообщу ей попозже.

- Но почему?

Селия ответила не сразу. Она помолчала, а потом взяла Рейчел за руку:

- У меня на это очень веские причины. Потому-то я и говорю об одолжении… Рейчел, скажи, не могла бы ты остаться здесь, со мной, до рождения ребенка?

- Селия, что ты говоришь? Ты же совсем не нуждаешься в моей помощи. Тебя окружает такая роскошь, дом - даже не дом, а замок! - полный слуг, которые готовы выполнить любое твое желание! Чем я могу помочь?

- Я нуждаюсь в твоем обществе. Ты даже не представляешь, каково мне тут было, когда я ждала Хэрри. Все это время мне не разрешали выходить за пределы замка. Меня - точно заточили в монастырь. По-другому и не сказать. И глаз с меня не спускали.

- А ты не жаловалась Пьеру?

- Конечно жаловалась! Он меня всячески утешал и успокаивал, говорил, как важно для Бертеллей - иметь наследника. Мол, поэтому меня нужно всячески оберегать. Сие, конечно, означало, что это важно для старой бабушки, мадам Бертелль. Пьер и Валантен - ее единственные внуки. Их отец умер много лет назад. Его брат - погиб в авиакатастрофе вместе со всей своей семьей. Остаются только Пьер и Валантен. Вал пока жениться не собирается, так что все зависит от нас с Пьером.

- Но ведь есть еще и Франсин, - заметила Рейчел. - Она тоже может выйти замуж.

Селия покачала головой:

- В этих краях в расчет принимаются только наследники по прямой линии. Ее дети никогда не будут иметь тот же статус.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке