Натали Вокс - Дочь старого друга стр 5.

Шрифт
Фон

Она сняла с себя мокрые рубашку и брюки, радуясь, что так удачно удалось выпутаться из щекотливой ситуации. А что, если бы Стоун не справился со своим страстным желанием? - подумала Вирджиния. Ведь он, наверное, месяцами блуждал по безлюдной местности и не имел возможности побыть наедине с женщиной. Тут она еще сильнее встревожилась, вспомнив, что ей предстоит две недели провести с ним в этом почти ненаселенном краю.

В отчаянии она прижала ладони к лицу. Прежде хотя бы ей одной приходилось страдать от любовных неурядиц. Но теперь, вспоминая выражение его глаз, она переживала и за него.

6

Стоя на кухне у окна, Вирджиния наблюдала восход солнца. Наступал ее последний день пребывания в городке. Золотистые лучи восходящего солнца засияли над горизонтом.

Митч еще не проснулся, и она была рада этому, потому что собиралась поговорить с отцом. Она поставила перед ним чашку кофе.

- Папа, я хочу пригласить мистера Стоуна на прощальную вечеринку. Как ты думаешь, не глупо ли просить его об этом?

- Я бы чувствовал себя намного спокойнее, если бы он согласился сопровождать тебя, Джинни. Это было бы неплохо на случай, если Форбз попробует что-нибудь выкинуть.

- Папа, ну как, по-твоему, Дадли может мне напакостить? Похитит меня с вечеринки или начнет таскать за волосы? Он больше не интересуется мной, как и я им.

- А я слышал разговоры, будто Дадли бахвалится перед всем городом, что вернет тебя на этой вечеринке.

- В городе всегда болтают всякие глупости.

- И все же, Джинни, мне было бы спокойнее, если бы тебя кто-нибудь сопровождал.

Вирджиния опустила голову на руки и вздохнула.

- Куда сопровождать? - раздался вдруг голос Стоуна.

Увидев в дверях Митча, Вирджиния покраснела.

- Да нет, ничего, мистер Стоун. Садитесь, и я угощу вас завтраком.

- Опять омлетом? - спросил он с ехидством.

Она испепелила его сердитым взглядом, надеясь стереть улыбку с этого невозмутимого лица.

- Нет, мистер Стоун, на этот раз оладьи.

Поставив перед Митчем тарелку, она шепнула отцу, чтобы он не просил мистера Стоуна сопровождать ее, но напрасно.

- Я хотел бы, чтобы ты кое-что сделал для меня, Стоун, - уклончиво начал разговор Рей. Вирджиния была готова провалиться сквозь землю. - Я имею в виду эту прощальную вечеринку в честь проводов Джинни. Мне не нравится, что она пойдет туда одна. Там, возможно, будет и Дадли Форбз…

- И ты хотел бы, чтобы я сопровождал ее?

Митч окинул ее пронзительным взглядом, и сердце Вирджинии ушло в пятки. Всю ночь ей не давали покоя сны, в которых Митчелл Стоун… Даже сейчас уши ее порозовели при воспоминании о сладостных сновидениях.

- Это вовсе не обязательно, мистер Стоун. Отец решил перестраховаться. Ничего не случится, если я пойду одна.

- Мне совсем не трудно сопровождать вас, - пожал плечами Стоун.

- Вообще-то вам лучше потратить вечер на подготовку к отъезду, - еще раз попыталась Вирджиния убедить его.

- Мы оба будем сегодня заниматься подготовкой к отъезду, мисс Холден. Нам придется съездить в город в фургоне, чтобы закупить побольше припасов на дорогу.

- Нам?.. Мы оба поедем в город?! - удивленно воскликнула девушка.

- Джинни, он твой сопровождающий, а не наемный работник. Не жди, что Митч все будет делать сам. И не волнуйся насчет вечеринки. Он обязательно пойдет туда с тобой.

Стоун иронично усмехнулся, глядя на нее. Вирджиния тут же рассердилась. Эми была права, когда предостерегала ее от этих синих глаз.

Фургон нещадно трясся на ухабах, и все это отражалось на нервах Вирджинии. Еще вчера утром она готова была отложить путешествие на неопределенное время, а теперь не могла дождаться отъезда. Ей не терпелось уехать: чем быстрее она окажется на месте, тем скорее избавится от этого человека.

Стоун сидел рядом с поводьями в руках. Она не видела его с самого утра, но даже повседневные дела не мешали все время думать о нем. Вирджиния кормила свиней, засыпала цыплятам зерно в кормушки, но печальные раздумья не оставляли ее.

- Ноги у вас всегда так трясутся? - прервал размышления девушки голос Митча.

Вирджиния быстро взглянула вниз. Ноги ее в такт тряски и впрямь подпрыгивали. Она уперлась руками в колени и уставилась на дорогу.

- Я заставляю вас нервничать? - спросил Стоун таким самонадеянным тоном, что она чуть не заскрипела зубами от досады. - Не стоит переживать, мисс Холден. Со всяким может случиться.

Самонадеянный, самодовольный индюк, звучали в голове Вирджинии оскорбительные слова.

- Шесть футов пять дюймов в мужчине слегка пугают женщину, - ухмыльнулся Стоун.

Они свернули с проселка в город и остановились напротив лавки Калеба. Митч соскочил с облучка и помог Вирджинии покинуть фургон.

- Романтично, правда? - спросил он и пояснил, поймав ее недоуменный взгляд: - Здесь мы впервые встретились.

Вирджиния картинно закатила глаза.

- Я никогда не забуду этого, мистер Стоун.

Он повел Вирджинию в лавку, заботливо поддерживая рукой за талию.

- А теперь мы сделаем здесь наши первые покупки. Вы уже, наверно, расчувствовались, и слезы готовы хлынуть из ваших глаз? - не унимался Митч.

- Я отправлюсь закупать консервы, мистер Стоун, а вам советую подобрать себе собачий намордник, - язвительно парировала Вирджиния.

В лавке вдруг стало удивительно тихо. Вирджиния проследила за напряженными взглядами Калеба и двух покупательниц и поняла причину затянувшегося молчания: у соседнего прилавка стоял Дадли.

Преодолев мгновенное замешательство, Вирджиния гордо приподняла подбородок и занялась поиском необходимых продуктов. Она и мысли не допускала о том, что Дадли снова появится в ее жизни. Ей хватило того, что было между ними.

Она была поглощена расчетами, решая, хватит ли им со Стоуном на всю дорогу десяти банок консервированных моркови, кукурузы, гороха и двадцати банок бобов, когда услышала знакомый стук кованых сапог Дадли.

- Джинни…

Вирджиния не собиралась поворачиваться к нему, но он не уходил. В конце концов она не выдержала:

- Ну что?! - резко обернувшись, воскликнула она.

Дадли удивленно заморгал.

- Джинни, я… я слышал, что ты уезжаешь… - наконец, заикаясь, промямлил он.

- Ты все правильно расслышал, - отрезала она.

- Мне кажется… я уверен, что тебе не стоит уезжать, - пробормотал Дадли.

Она поискала глазами Стоуна, который в другом конце лавки рассматривал попоны для лошадей. Знает ли он, что Дадли - ее бывший жених?

- Почему ты не хочешь, чтобы я уезжала?

- Джинни, ты же сама знаешь, почему. Все, что случилось, - просто ужасное недоразумение.

- О чем это ты? Ах, ты о том, что случилось в сарае? И ты считаешь, что я неправильно все истолковала? - язвительно поинтересовалась Вирджиния.

- Я и Сью… - пытался он с ходу придумать ответ, - мы всего лишь… танцевали.

Вирджинии едва удалось сдержать смех. Обе леди за спиной Дадли вытянули шеи, боясь пропустить хоть слово.

- То, что я видела тогда в своем сарае, не походило на кадриль, и тем более на вальс. Это выглядело как прыжки на лягушачьей свадьбе.

- Шш… - старался утихомирить ее Дадли.

- Право, мне жаль вас, мистер Форбз, если вам все еще кажется, что это секрет для всех.

Дадли оглянулся и вымученно улыбнулся напрягшей слух аудитории, затем снова обратился к Вирджинии:

- Ты только вредишь своей репутации, поступая так.

- Что же произошло дальше, мистер Форбз? Говорят, Сью застала вас в саду еще с кем-то? - вкрадчиво осведомилась Вирджиния.

Увидев, как посерело лицо Дадли, она поняла, что так и случилось.

- Что?.. Ах ты мстительная ведьма! - взбесился Дадли. - Не можешь простить, что я бросил тебя у самого алтаря, и теперь пробуешь запятнать добропорядочных молодых леди!

- Сомневаюсь, что они такие добропорядочные, если именно вы крутитесь вокруг их юбок, мистер Форбз. По всему видно, что они весьма склонны поваляться кое с кем на сеновале.

Дадли побагровел от злости, а со стороны Стоуна донеслись странные звуки, хотя он, казалось бы, все так же сосредоточенно разглядывал попоны.

- Ты шипишь, как гадюка! И все из-за этого судебного исполнителя! - выкрикнул Дадли, не помня себя от ярости. - Ты, наверное, нравишься ему? Ну, ничего. Он еще не понимает, какую свинью ему подложили…

Вспыхнув от гнева, Вирджиния выхватила откуда-то сбоку цинковое ведро и, не заметив подошедшего Стоуна, метнула ведро в Дадли, но… промахнулась. Вместо того чтобы попасть в Дадли, она угодила Митчу прямо между глаз.

Стоун упал на спину, раскидывая лежавшие на прилавке яблоки по полу. Пока он пытался подняться, спотыкаясь о катавшиеся под ногами яблоки, Дадли выскочил из лавки.

В ужасе от содеянного, Вирджиния застыла на месте, зажав ладонями рот.

- Простите, - только и могла она прошептать.

Калеб помог Стоуну встать на ноги, насмешливо заметив:

- Ну и тяжелая у вас рука, мисс Холден! Она просто хотела наказать этого парня, - обратился хозяин к Стоуну.

Стоун кивнул, прижимая ладонь к переносице.

- Надеюсь, у вас найдется немного льда в кладовой? - спросил он хозяина лавки.

Калеб поспешил за льдом, а две свидетельницы побоища заторопились к двери.

- Ну вот, - обреченно сказала Вирджиния, - они разнесут эту новость по всему городу, не успеете вы и глазом моргнуть.

- Мне сейчас довольно трудно это сделать, - криво усмехнулся Митч.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке