- Да, много времени прошло с тех пор, как я в последний раз ел что-нибудь домашнее.
Вирджиния взяла сковороду и двинулась к столу, стараясь не наступить на ножищи Стоуна. Руки у нее тряслись. Подобно преследуемой котом мышке, она поспешила вернуться к плите.
Немного погодя в кухню вошел отец.
- Что это, черт возьми? - спросил он, рассматривая содержимое тарелки Стоуна.
- Я думаю, это омлет, - неуверенно ответил судебный исполнитель.
Вирджиния, взглянув на его тарелку, увидела, к своему ужасу, что подала ему на завтрак некое несъедобное месиво.
- Джинни! Ты что, забыла взбить яйца?
Вирджиния схватила тарелку со стола и с грохотом швырнула ее в раковину. Ей хотелось сказать отцу, что из-за этого человека она не спала всю ночь, но не стоило огорчать его рассказом о недавнем столкновении с Митчем.
- Не огорчайся, Митч! Тебе надо отведать нашу знаменитую форель. Нога не дает мне возможности составить вам компанию, а вам с Джинни не мешает сходить на речку и наловить немного рыбы на ужин.
- Нет! - прокричала Вирджиния, не сдержавшись.
Мужчины с удивлением посмотрели на нее.
- Я… я подумала, что справлюсь сама. Ты знаешь, папа, я умею делать это…
- Джинни, нам понадобится не меньше пяти больших рыбин, чтобы наесться до отвала. Тебе столько не дотащить!
- До вечера я успею два раза сходить на рыбалку. - Она знала, что выглядит глупо, но это ее не заботило. Лишь бы не провести весь день наедине с этим проклятым Стоуном.
Отец нахмурился и обратился к Митчу:
- Ну как, Стоун, ты идешь? Джинни знает все рыбные места.
Митч пристально посмотрел на Вирджинию, и у нее перехватило дыхание. Она надеялась, что он найдет какую-нибудь причину отказаться от рыбалки.
- Да, Рей, мне нужно лишь пять минут на сборы, - наконец произнес он.
5
Порывшись в банке с распаренным зерном для наживки, Вирджиния забросила лесу в бурную реку. Утро казалось ей самым длинным и нудным за всю ее жизнь. Когда она прибиралась в доме, ее не покидала мысль, что вскоре придется отправиться со Стоуном на рыбалку почти на весь день. Она все еще страшилась остаться с ним наедине. Когда он появился в дверях, одетый в облегающие кожаные брюки и светло-бежевую рубашку, настроение у нее окончательно испортилось.
- Почему вы используете зерно? - Голос Митча отвлек ее от грустных размышлений.
Вздрогнув, она взглянула вверх, на скалу, где разместился Митч. Он мирно смотрел на нее, а легкий ветерок шевелил его светлые шелковистые волосы. Уж не вообразила ли она себе, что их противостояние столь трагично?
- На зерно лучше клюет, чем на червя, - чуть помедлив, ответила девушка.
- Вы уверены? - спросил Митч, широко улыбнувшись.
Вирджиния насупила брови и, чтобы скрыть улыбку, уставилась на удилище.
- Рыба лучше всего берет на зерно, - с нажимом произнесла она.
- Ясно… И она клюет лучше, если вы ловите ее в брюках? - шутливо продолжал Митч.
- Не знаю, - улыбнулась Вирджиния. - Просто я никогда не ловлю рыбу в платье. А у вас проблемы с женщинами, которые носят брюки, мистер Стоун? - не сдержалась она.
- Только если они смотрятся на них лучше, чем мои на мне, - отшутился он.
Вирджиния взглянула на его узкие кожаные брюки и удивилась, как это они до сих пор не лопнули по швам.
- Почему бы вам как-нибудь не попробовать половить рыбу в платье, чтобы самому убедиться, насколько это удобно? - поддразнила его девушка.
- В ближайшее время воспользуюсь вашим советом, - ухмыльнувшись, согласился Митч.
Вирджиния залилась звонким смехом, представив Стоуна с удочкой и в платье с широкими оборками.
- Какой чудесный аромат! - вздохнув полной грудью, блаженно произнес Митч.
- Яблони цветут, - объяснила она и подтянула лесу поближе к берегу.
- Как здесь красиво! Должно быть, вам трудно расставаться с родными местами.
Порыв ветра осыпал их с головы до ног сосновыми иглами.
- Да, это так, мистер Стоун.
- Но ведь никто и не принуждает вас уезжать, мисс Холден.
- Так и есть, но мне пора начать самостоятельную жизнь, - гордо вздернув голову, заявила Вирджиния.
Стоун слегка улыбнулся, покачав головой.
- Вы находите это забавным? - спросила Вирджиния.
- Нет. Некоторые люди не ценят того, что имеют, пока не потеряют это, вот и все. Если вы покинете родной дом, то уже вряд ли сможете вернуться назад. Вы это понимаете?
- Уж не пытаетесь ли вы отговорить меня от поездки? - поинтересовалась Вирджиния и заметила, что лицо у Митча стало серьезным.
- А вы не подумывали над тем, чтобы остаться? - хмуро произнес он.
Вирджиния иронически прищурилась, но продолжила неприятный ей разговор:
- Мне кажется, что вы определенно настроены заставить меня задуматься над этим.
- У вас клюет, мисс Холден, - предупредил Митч.
- Что? - очнувшись, спросила Вирджиния.
- У вас клюет! Поплавок задергался.
Вирджиния совсем растерялась, когда удочка вырвалась у нее из рук. Должно быть, наживку заглотнула крупная рыба.
Стоун, не раздумывая, нырнул в воду вслед за уносившейся по бурной реке удочкой. Вирджиния от ужаса закрыла глаза, а когда открыла их, то увидела шагавшего к ней по берегу Стоуна. С запачканной глиной рубашки и брюк стекала вода. В руке он держал ее удочку.
- Жаль, рыба сорвалась, - сказал он.
Вирджиния изо всех сил сжимала губы, пытаясь сдержаться, но в конце концов заразительно расхохоталась.
- Вы… вы не должны были так рисковать, мистер Стоун, - еле успокоившись, проговорила она.
- Я решил, что, по крайней мере, спасу вашу удочку, - ответил Стоун, отирая рукой мокрое лицо.
- Но у меня дома еще три удочки.
- Могли бы и промолчать, - нахмурился Митч.
Вирджиния прикрыла рот рукой, чтобы удержаться от смеха, но не выдержала.
- Должно быть, вода холодная, - насмешливо заметила она.
У Стоуна от такой наглости приподнялись брови.
- Почему бы вам самой не попробовать? - сказал он и смахнул капли с ладони ей в лицо.
Вирджиния состроила недовольную гримаску, но затем снова засмеялась. Тогда Стоун присел, зачерпнул руками воду из реки и плеснул на нее. Вода действительно была очень холодной. Взвизгнув, Вирджиния наклонилась к воде и постаралась не отстать от Митча. Оба промокли до нитки и распугали всю рыбу, прежде чем наконец одумались и остановились.
Стоя по колено в ледяной воде, Вирджиния еще продолжала смеяться, а он отжимал свою рубашку.
- Папа будет очень расстроен. Ведь вам явно не удастся отведать нашей знаменитой форели.
- Я могу обойтись и без рыбы, мисс Холден, тем более что уже почти ощутил ее вкус, - сказал Митч, вытирая ладонью мокрые губы.
Выбираясь на берег, Вирджиния внезапно поскользнулась и снова оказалась бы в воде, если бы Стоун не подхватил ее. Сильные ладони сжали ее бедра, а исходящее от него тепло проникало даже сквозь холодящую тело влажную одежду.
Желание, подумал Митч. Я уже не могу скрывать его. Господи, меня влечет к ней так же, как и ее ко мне.
Он жадно смотрел на ее полураскрытые губы, и дрожь сотрясала все его тело.
- Больше не будем притворяться? - спросил он, сомкнув руки у нее за спиной.
- Не знаю, что вы имеете в виду, - смущенно пробормотала девушка. Увидев огонь в глазах Стоуна, она испугалась, что он поцелует ее, и отшатнулась, чуть было снова не упав в воду.
Митч не спускал с нее горящих глаз.
- Нам пора возвращаться, - наконец пролепетала Вирджиния.
Пламя постепенно стало затухать в его глазах, и он пришел в себя.
- Да, действительно пора.
Девушка не стала ждать его, и быстро пошла к дому, думая про себя, что ей неплохо удалось удержать ситуацию. Однако ее тело там, где к нему прикасались руки Митча, все еще пылало необъяснимым жаром.
- Как это вы ничего не поймали? Вас не было около трех часов… Но, кажется, чтобы искупаться, у вас нашлось время.
Вирджиния сжала руки в кулаки, стараясь не смотреть на судебного исполнителя Стоуна.
- Огромная форель вырвала удочку у меня из рук, папа, а мистер Стоун решил достать ее. Он самоотверженно ринулся в ледяную воду.
- Рыба утащила твою удочку? А что в это время происходило на берегу? Куда вы оба смотрели, что упустили удочку?
- Это была слишком большая рыбина, Рей. Она, проклятая, оборвала леску.
- Папа, не принимай это так близко к сердцу. Ведь у нас в сарае есть еще три такие же.
- Да, я знаю, - признал отец. - А что случилось с тобой? - спросил он дочь. - Какого дьявола ты так сильно промокла?
- Я… мы… - мямлила она, не зная, как все объяснить.
- Вирджиния поскользнулась на камне и упала, - нашелся Митч.
- Ладно, Джинни, упала и упала. С тобой все в порядке, моя сладкая? Я-то считал, ты достаточно опытна, чтобы не оступиться на скользком камне.
Вирджиния подумала, что до сих пор с ней ничего подобного не случалось, пока не появился этот высокий золотоволосый мужчина, от которого исходил жар страсти.
- Папа, рыба не главное. Сейчас напеку лепешек, добавлю овощи, несколько ломтей ветчины. У нас будет прекрасный ужин.
- Лепешки и ветчина?.. А я-то хотел, чтобы мальчик полакомился форелью, Джинни.
- Это ты, папа, судебного исполнителя называешь мальчиком? - улыбнулась она, ласково похлопав отца по руке, и поспешно удалилась переодеться, прежде чем отец успел что-либо добавить.