Продажа детей - мерзкое преступление, и нужно быть сильным, чтобы победить такого противника, как Грегори Дортсман. Шанс положить конец преступному бизнесу стоит нескольких дней притворства. Притворство - вот ключевое слово. И если там будет только одна кровать, Александру придется спать в ванной или на полу!
- Да, мы сделаем это, - подтвердила Габриель.
- Глупцы рвутся туда, куда осмотрительные люди поостерегутся и близко подойти, - ехидно заметил Беррик.
Габриель устало вздохнула. Ей было не по себе, а насмешки Беррика лишь подливали масла в огонь. Она снова взглянула на Александра, их глаза встретились - и пульс ее участился.
- Мне пора уходить, - неожиданно объявила она. - У меня деловая встреча через двадцать минут.
Небольшая ложь во спасение: до назначенной встречи еще целых два часа, но инстинкт осторожности требовал немедленно убираться отсюда. Немедленно!
- Увидимся вечером! - крикнул Александр, когда она выходила. - Около восьми! Нам нужно обсудить детали!
- Вечером у меня свидание. Позвоните на работу завтра утром! - бросила через плечо Габриель и гордо удалилась.
- Ты нашел себе очень дерзкую маленькую жену, - заметил Берти. - Ей необходимо показать, кто здесь командир.
Александр смотрел на дверь сверкающими глазами.
- А не начать ли мне сегодня вечером?
К ярко освещенному подъезду бесшумно подкатывали лимузины, собирался весь цвет общества. В огромном зале привилегированного клуба было организовано чествование местного мецената Чарли Топпера - ему исполнялось шестьдесят лет.
Габриель с тоской обвела взглядом зал. Повсюду в кадках стояли живые деревья, на их ветвях висели клетки с птицами - все это, по мнению устроителей, должно было создать впечатление, будто празднество происходит в настоящем лесу. Топпер был заядлым охотником, и декорации отражали его вкусы. Джаз-оркестр из двух десятков музыкантов, дорогое угощение и толпа высокопоставленных гостей всех возрастов подчеркивали роскошь банкета.
Габриель сидела с Билли Макдауэллом за столом, накрытым на восемь персон. Остальные места пустовали. Бедный Билли явился сюда по настоянию семьи. Его глубокое уныние, усугубившееся появлением бывшей невесты с новым любовником, беспокоило Габриель. Она не оставляла его ни на минуту и всячески старалась утешить.
- О Господи, - простонал Билли, - только Сузан здесь не хватает! Она направляется прямо к нам.
Габриель тоже подавила стон. Билли точно выразил ее мысли. Они уже обменялись коротким приветствием с его сестрицей в начале вечера, и Сузан даже не потрудилась скрыть своей неприязни к Габриель.
Теперь она появилась снова - высокая стройная блондинка с безукоризненной модной стрижкой и каменным выражением лица. Габриель была уверена, что эта женщина вообще не способна улыбаться.
Сузан уселась рядом с братом, повернувшись спиной к Габриель. Никто больше не подошел к их столу, и девушка, выключенная из беседы Макдауэллов, сидела, молча глядя по сторонам. Томительно проползли десять минут, пятнадцать. Она вздохнула.
И тут, когда, казалось, что хуже уже быть просто не может, судьба приготовила ей сюрприз. И не из приятных.
На мгновение Габриель даже подумала, что у нее галлюцинации. Невозможно было представить, что Александр Холидей и Берти Беррик, в черных смокингах, выглядевшие так, будто всю жизнь вращались только в высшем обществе, идут по залу. И прямо к ее столу!
Габриель замерла. Она крепко сжала руки в кулаки, не замечая, что ногти впились в ладони. Холидей и Беррик - трудно вообразить что-то ужаснее! И их дьявольские улыбки подтверждали, что они не замышляют ничего хорошего.
- Извините, - пробормотала Габриель и встала.
Опасная парочка была уже совсем рядом. Если поспешить, она еще успеет перехватить их.
- Привет, моя прекрасная нереида. - Глаза Александра лениво скользнули по ее лицу, потом по элегантному синему шелковому платью.
- Что вы здесь делаете?
- Думаю, вы не поверите, если мы скажем, что приглашены. Или что мы старинные партнеры Топпера по гольфу, - протянул Александр.
- Я совершенно уверена, что нет. Вы явились без приглашения!
- Вот те раз! - воскликнул Беррик.
Габриель обожгла его взглядом и снова повернулась к Александру.
- Зачем вы явились сюда? - Ей в голову вдруг пришла ужасная мысль, - Неужели чтобы… увидеть меня?
Александр пожал плечами.
- Я же сказал, что нам необходимо поговорить сегодня вечером. Хотя не могу сказать, что мне нравится обстановка. - Он неодобрительно огляделся. - Поймать столько бедных птичек и запереть их в клетки ради удовольствия этих бездельников!.. Я знаю несколько активистов, борющихся за права животных. Может, следует сообщить им об этом безобразии?
Как странно, Габриель тоже думала об этом.
- Вызывай их сюда с плакатами, - с восторгом подключился к разговору Берти, - а я звоню на телевидение! Это станет гвоздем одиннадцатичасовых новостей!
- Нет! - испуганно вскричала Габриель и нервно спросила: - Как вы узнали, что я здесь?
Мужчины переглянулись, затем посмотрели на нее.
- Выслеживать людей - составная часть моей работы, - объяснил Александр с тем снисходительным видом, который особенно возмущал ее. - Мне удавалось находить знаменитостей, умеющих заметать следы с профессиональной ловкостью, и политиков, уединяющихся определенно не со своими женами. Вычислить же вас смог и ребенок.
- Эй, а кто та белокурая крошка за вашим столом? - спросил Берти, оглядев толпу своими острыми, как у хорька, глазами.
Габриель улыбнулась.
- Сузан Макдауэлл. И готова держать пари, что ее впервые в жизни назвали крошкой.
Беррик пристально и оценивающе разглядывал женщину.
- Гмм… напряжена и не склонна к шуткам, но сексуальна, в аристократической холодной манере. Бьюсь об заклад, ее необходимо уложить в постель. Ну, ей сегодня повезло. Блицкриг! Я завоюю ее молниеносно. Она даже не поймет, что ее поразило, пока не проснется завтра утром в моей спальне.
Он решительно направился к столу.
- Блицкриг? - удивленно повторила Габриель, глядя ему вслед.
Александр обвил пальцами ее запястье.
- Бесполезно пытаться остановить его. Беррик как снаряд: после выстрела ничто не может изменить его траекторию.
- А я и не собираюсь его останавливать, - сухо ответила Габриель. - Если есть в мире два человека, которые заслуживают знакомства друг с другом, то, несомненно, эта парочка.
- Нехорошо, детка, - усмехнулся Александр, также следя за маневрами Беррика. - Как я понимаю, рядом с ней - ваш возлюбленный, несравненный Билли?
- Да, это Билли, - согласилась Габриель, не собираясь поправлять его. Так будет мудрее и безопаснее.
- Он бледноват. У него анемия?
- Во всяком случае, я об этом не знаю.
- И душой общества он тоже не выглядит. Так мрачен, что мог бы работать профессиональным плакальщиком на похоронах.
Очень проницательное замечание, но преданность несчастному Билли не позволила Габриель согласиться.
- Я не намерена стоять здесь и выслушивать ваши насмешки. Билли их не заслуживает. И я бы хотела получить назад свою руку, если не возражаете.
Она попыталась освободиться, но безуспешно: все равно что стряхнуть металлический наручник.
- Я просто наблюдателен, а не нападаю на безусловно надежного и солидного Билли, - холодно заметил Александр, отпуская ее руку. Он был раздражен тем, как пылко она бросилась на защиту Макдауэлла, и, осознав это, озлобился еще больше. - Однако мы достаточно потратили времени впустую. Нам необходимо обсудить завтрашний визит к Дортсману.
- Завтрашний? - удивилась Габриель. - Я не представляла, что мы начнем так скоро.
- Чем скорее, тем лучше. Я звонил ему днем и назначил встречу на завтра в час дня. Его секретарша соединила нас, и я говорил с ним лично. Он велел приготовиться к отъезду сразу же после встречи с ним.
- Завтра? - недоверчиво переспросила Габриель. - Но Беррик говорил, что обычно супруги едут в "Луну" через недели и даже месяцы после первого визита.
Александр пожал плечами.
- Дортсман сказал, что это необыкновенная удача. Так и есть, но только не для него, - усмехнулся он.
- Я… я должна договориться со своим начальником.
- Могут возникнуть проблемы?
- Нет. Но неужели вы действительно считаете, что мы должны сломя голову броситься в эту авантюру? Я хочу сказать, мы решили только сегодня, и…
Александр понизил голос:
- Струсили? Или просто боитесь играть роль моей жены, потому что не сможете справиться с желанием?
- Замолчите! Не смейте даже думать об этом!
Александр засмеялся, его раздражение испарялось, когда он глядел в ее бездонные глаза. Она забавляла его и возбуждала, как ни одна женщина. И почему-то именно сегодня он чувствовал необычное волнение и был не прочь рискнуть.
- Выйдем на террасу и поговорим о завтрашнем дне, Габриель.
Он сделал шаг вперед. Она сделала шаг назад. В начале вечера Габриель уже видела длинную, освещенную только луной и звездами террасу, на которую выходили двери зала. Уединенную. Там бы они были совсем одни…
Габриель сделала еще шаг назад. Ее глаза встретились с глазами Александра, и на его лице медленно расплылась улыбка.