Он не стал задавать ей вопросы. Ее личная жизнь его не касается.
Мод и Джейсон прошли дальше и скрылись за поворотом, оставив Финна и Рейчел наедине друг с другом. Над ними нависали массивные скалы, внизу простиралось Тиморское море с сотнями крошечных островков, рассыпанных по водной глади. Низкорослые растения в трещинах скал боролись за выживание. Это место казалось тихим и нетронутым.
Рейчел с благоговением огляделась по сторонам.
- Люди, которые семнадцать тысяч лет назад сделали эти рисунки, тоже стояли здесь и все это видели, - прошептала она. - Теперь нам с вами выпала такая честь.
Финн не ответил. В этом не было необходимости. Ему, как и ей, хотелось насладиться этими чудесными мгновениями. В полной тишине наедине с первозданной природой он испытывал умиротворение, но в то же время остро ощущал присутствие рядом привлекательной женщины. Как много из женщин, которых он знал, могли бы так долго стоять и молчать?
- Нам пора продолжать путь, - наконец произнесла Рейчел, причем с явной неохотой. - А то Мод подумает, что мы упали с обрыва.
- Не подумает. Она отлично проводит время с Джейсоном.
- Это точно, - тепло улыбнулась Рейчел. - Но Мод получает удовольствие от общения с кем бы то ни было. Ее супруг умер несколько месяцев назад. Это стало для нее тяжелым ударом. Она до сих пор переживает, но держится молодцом и продолжает наслаждаться жизнью. Если она встречает приятных людей, то относится к ним как к близким друзьям.
- Как долго вы ее знаете?
- Всего три недели. Забавно, правда? - улыбнулась Рейчел. - Мы все вместе ехали на поезде из Аделаиды в Дарвин. Моя сестра и внук Мод познакомились и полюбили друг друга. Мне нужно на работу в университет только в следующем месяце, поэтому я согласилась отправиться в круиз вместо Хьюго. Он захотел остаться с Эми.
- Быстро же у них все получилось. Любовь с первого взгляда? - Финн не смог сдержать насмешку.
- Вы в нее не верите?
- Конечно нет. А как насчет вас? Вы хотите влюбиться?
- Нет!
Услышав в ее тоне испуг, он мысленно отругал себя. Как у него только язык повернулся?
- Не могу поверить, что задал вам этот вопрос. Учитывая то, что мне о вас известно, это было крайне нетактично. Простите. Это совсем не мое дело.
- Точно так же, как ваша личная жизнь не мое дело, - виновато улыбнулась Рейчел. - Я не имела права спрашивать вас, во что вы верите и почему путешествуете в одиночестве. И даже почему вы оставили дома губную помаду.
Финн рассмеялся, разрядив обстановку.
- Думаю, что в любопытстве нет ничего плохого, - сказал он, и они одновременно снова пришли в движение. - Мы с вами отличаемся от остальных пассажиров.
- Да, среди них три пары молодоженов, а всем остальным за пятьдесят. Мы с вами выбиваемся из общей картины, - ответила Рейчел, и напряжение снова сменилось дружеской атмосферой. - Я должна вас предупредить: Мод прирожденная сводница. Теперь, когда она считает вас героем, она будет всячески пытаться нас с вами свести. Наверное, вам лучше закрутить роман с одной из сестер Таггерт, чтобы сбить ее с толку.
Обеим сестрам было за семьдесят, и Финн снова рассмеялся. Рейчел последовала его примеру.
К счастью, момент неловкости прошел. Финн велел себе быть осмотрительнее. Эта женщина нужна ему только в качестве друга. Ему сейчас не до романов.
Обогнув скалистый выступ, они увидели чуть выше Джейсона и Мод. Пожилая женщина энергично помахала им рукой.
- Они здесь, - восторженно воскликнула она. - Они великолепны! Все это место просто волшебное.
- Узнаю мою дорогую Мод, - улыбнулась Рейчел. - Она находит волшебство всюду, куда бы ни пошла.
"То же самое можно сказать о Рейчел", - подумал Финн и последовал за ней вверх по каменистой осыпи.
Она слегка прихрамывала и морщилась от боли, когда излишне напрягала больную ногу. Финн полностью сосредоточился на ней, готовясь ее поддержать, если она оступится. Она весело поприветствовала Мод, а затем с благоговением принялась рассматривать рисунки, которые мечтала увидеть всю свою жизнь.
Они действительно были великолепны. Среди них были изображения мужчины и женщины, не похожих на представителей ни одной из известных человеческих рас и давно вымерших животных. Некоторые рисунки свидетельствовали о том, что семнадцать тысяч лет назад под этими скалами было не море, а покрытые травой равнины.
Финн видел изображения, подобные этим, во время своего предыдущего круиза, но все равно пришел в восторг. Рейчел, похоже, потеряла дар речи от восхищения. Она ходила от одного изображения к другому, рассматривала их, но не прикасалась к ним, понимая, какую ценность они представляют для всего человечества.
Мод тоже была в восторге от увиденного, но Финн подозревал, что главная причина ее радости - это воодушевление Рейчел. Посмотрев основные рисунки, она проскользнула в расщелину и оказалась в узкой пещере.
- Кажется, здесь изображены вомбаты, - крикнула она. - На потолке. Вот это да! Идите сюда!
- Я не полезу в пещеру ради вомбатов, - заявила Мод.
Джейсон не захотел пачкать униформу, а Финн последовал за Рейчел. В пещере был полумрак. Когда Финн включил фонарик на своем мобильном телефоне и посветил им на потолок, глаза Рейчел расширились от изумления.
- Они не могли нарисовать их здесь, - пробормотала она, глядя на коричневато-желтые изображения, которые выглядели так, словно были только вчера нанесены на камень. - Это была вертикальная поверхность скалы. Под действием постепенно деформирующейся магмы положение породы изменилось, но рисунки удивительным образом сохранились. Эти камни много тысяч лет были молчаливыми хранителями древнего искусства. Но закончилось ли движение породы? Меня это беспокоит.
Финн перевел взгляд с рисунков на Рейчел. Она была полностью сосредоточена на них и не обращала внимания на него. Ее светлые локоны и одежда были покрыты красноватой пылью.
Он минут двадцать думал, что они с этой женщиной могут быть друзьями. Но сейчас, когда они стояли бок о бок в узкой пещерке и ее плечо касалось его плеча, он чувствовал…
Что его жизнь может усложниться, если он не перестанет о ней думать.
Ему не нужны сложности.
Затем она повернулась к нему, и он, увидев ее разрумянившееся от возбуждения лицо, с большим трудом удержался от того, чтобы не взять его в ладони и не накрыть ее губы своими.
Интересно, как она бы на это отреагировала?
Наверное, испугалась бы. Он видел страх, промелькнувший в ее глазах, когда он заговорил о свидании. Ей так же, как и ему, не нужны сейчас отношения.
- Теперь я могу спокойно умереть, - произнесла Рейчел, и чары рассеялись.
- Не думаю, что эта пещера обрушится в ближайшие минуты.
- Вы прекрасно знаете, что я имею в виду.
- Нет, - солгал он, потрясенный тем фактом, что для Рейчел увидеть эти рисунки было смыслом жизни. Что она в минуты горя цеплялась за эту мечту как утопающий за соломинку. Поняв, что должен как-то ей помочь, он добавил: - Есть много вещей, которые я хотел бы сделать, прежде чем умру. Мои цели, возможно, не так прекрасны, как ваша, но все же. Во-первых, я слышал, что на обед сегодня будет баррамунди. Потом мы будем смотреть риф Монтгомери, реку Митчелл и Горизонтальные водопады. После этого, когда мы прибудем в Брум, я хочу прокатиться на верблюде. Кроме того, я слышал, что на одном из утесов в Бруме обнаружены окаменелые следы динозавров. Как я могу умереть, не увидев их?
- Я просто… - прошептала Рейчел после небольшой паузы.
- Вы подумали, что могли бы перестать жить прямо сейчас? Ошибаетесь!
Не удержавшись, Финн придвинулся к ней ближе и легонько коснулся губами ее губ.
- Жизнь прекрасна, - произнес он с уверенностью. - Даже несмотря на ужасные вещи, что порой случаются. - Ты вспоминаешь о том, что потерял, с сожалением, но все равно продолжаешь идти дальше, веря, что впереди тебя еще ждет что-то хорошее.
- Вы говорите так, будто знаете, что это такое.
- Меня пока еще нельзя назвать мудрым человеком, но я знаю, что жизнь хороша и что если бы я умер вчера, я не стоял бы сейчас здесь с вами. Также я знаю, что нас ждет вкусный обед. Пойдемте проверим?
Рейчел смотрела на него в тусклом свете фонарика. Она была так близко, что Финн мог бы заключить ее в объятия и поцеловать еще раз, но он знал, что это было бы неправильно. Нечестно по отношению к Рейчел.
Он не такой, как его отец.
О чем они там говорили? Ах да, об обеде.
- Помимо баррамунди нам подадут трайфл с манго, - сказал Финн. - Разве можно желать большего?
- Откуда вы знаете?
- Я шпионил, - ответил он. - Взломал код меню на сегодня.
Улыбка вернулась на лицо Рейчел. Он обнаружил, что ему нравится эта улыбка.
- Трайфл с манго? Правда?
- Даю честное слово.
- Полагаю, искусство пятнадцатого тысячелетия до нашей эры уступает по значимости этому празднику живота.
- Думаю, они примерно равны, - с улыбкой ответил Финн. - Хотите, чтобы я выбрался первым и помог вам?
- Спасибо, сама справлюсь.
На корабль они возвращались вчетвером, делясь впечатлениями от увиденного. Финн обнаружил, что Джейсон больше знает об этом районе, чем он сам, но меньше, чем Рейчел. Он мог бы предложить ей работу в качестве гида, если бы не ее больная нога. К тому времени, когда они дошли до корабля, ее хромота стала заметнее.
- Держите Рейчел за руку, когда она будет идти по трапу, - сказала Мод Финну. - Я не хочу, чтобы еще кто-нибудь упал в воду.
Он протянул Рейчел руку, но она покачала головой.