Нянька поневоле - Кэтрин Росс страница 10.

Шрифт
Фон

– И ваша предполагаемая свадьба с Джоди Стерлинг отойдет на второй план? Этот поцелуй предназначался не только для газет, но и для Джоди тоже? Вы хотите дать ей понять, что не женитесь на ней?

Тут Кэти тоже выбралась из машины навстречу теплому летнему солнцу, и Пирс посмотрел на нее поверх крыши автомобиля. Увидев, как гневно сверкают ее глаза, как дрожат губы, он кратко произнес:

– Кэтрин, вы все слишком усложняете. Хотите честный ответ?

– Да.

Пирс осторожно поднял спящую Поппи с заднего сиденья, и Кэти вдруг захотелось плакать.

– О моей свадьбе с Джоди Стерлинг не может быть и речи. Мы с ней это знаем, и теперь пресса узнает тоже.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Кэти так намучилась с ужином, что ей хотелось повыбрасывать кастрюли в окно – все шло из рук вон плохо. Соус убежал, а овощи переварились.

– Как дела с ужином? – Пирс вошел как раз в тот момент, когда она сунула горелую сковородку в раковину.

– Чудесно. – Кэти обернулась с преувеличенно веселым видом, закрывая собой компрометирующую ее кухонную посуду.

– У меня еще есть время принять душ?

– Да-да, можете не спешить.

Когда Пирс вышел, Кэти чуть было не села на пол, обессилев от усталости.

День был очень трудный. Поппи все время капризничала, и напряжение, казалось, висело в воздухе.

С тех пор как Пирс поцеловал ее, между ними установилась заметная холодность. Сегодня она целый час сидела у него в кабинете, перепечатывая заметки, и все это время Пирс почти не разговаривал с ней – если не считать нескольких коротких деловых фраз. В конце концов она пришла к выводу: Пирс беспокоится, что она не так поняла его поцелуй и сделала неверные предположения.

Отвернувшись от раковины, Кэти решительно направилась к телефону.

Не стоит и пытаться готовить дальше. Спасительная идея приходила к ней и раньше – но она отвергла ее, считая слишком опасной. А теперь Пирс принимает душ, журналисты уже уехали, и у ворот никого нет… Да, подъездная дорожка пуста. Теперь, когда все тихо, можно попробовать.

Кэти взяла в руки телефонный справочник и нашла номер маленького бистро под названием "Ле Гарден", находившегося в нескольких милях отсюда. Она уже звонила туда и узнала, что можно заказать еду на дом.

Осталось открыть для них ворота и попросить, чтобы ужин подвезли к черному ходу.

Заказ еще не привезли, как вдруг в кухню вошел Пирс. На нем были джинсы и голубая шелковая рубашка, а волосы не совсем высохли после душа.

– Вам помочь? – спросил он, взглянув на плиту.

– Нет… Нет, спасибо. – Только бы Пирс не посмотрел на экран и не увидел открытых ворот.

Он выдвинул стул и сел.

– Если вы не возражаете, то мы могли бы поужинать вместе.

– Прекрасная мысль. Может, в столовой? – весело предложила она. – Там вам будет легче расслабиться.

– Что ж, я целиком за то, чтобы расслабиться. – Он произнес это с улыбкой и каким-то провокационным тоном.

Чуть раньше, уложив Поппи спать, Кэти переоделась в короткую черную юбку и белую блузку из мягкого шелковистого джерси – это было единственное, что не слишком помялось, когда она запихивала одежду в чемодан. Правда, теперь она начала сомневаться, не слишком ли короткая у нее юбка. Вдруг Пирс снова решит, что она нарочно выставляет себя напоказ – как той ночью? От этой внезапной мысли Кэти смущенно вспыхнула.

– Так вы хотите перейти в столовую? – взволнованно спросила она.

– Давайте. – К ее облегчению, Пирс встал, но вышел не сразу. Сначала он открыл ящик со столовыми приборами, а потом достал из шкафа бокалы. – Я могу накрыть на стол, – сказал он в ответ на ее вопросительный взгляд.

И только Пирс вышел, она услышала, как к дому приближается машина. Кэти быстро выбежала навстречу. Посыльный, должно быть, решил, что она не в себе – выхватив коробки и сунув ему деньги, девушка сразу же захлопнула дверь.

* * *

– Вы хорошо готовите, Кэтрин, – заметил Пирс, как только Кэти поставила перед ним второе блюдо.

– Спасибо. – Она залилась краской. Хоть бы он подумал, что это от долгого стояния у горячей плиты!

Они сидели в изящной столовой, за полированным столом розового дерева. Пирс зажег свечи, и мерцающий свет словно сближал их друг с другом, снимая напряжение.

Кэти вдруг осознала, что не может заставить себя взглянуть на Пирса. Наверно, Пирс думает, что тот поцелуй ввел ее в заблуждение и она будет теперь претендовать на большее…

– Зря вы беспокоились, зажигали свечи, – сказала она.

– Но вы ведь приготовили такие чудесные блюда. – И он, улыбнувшись, поднял на Кэти взгляд. – И потом, вы сами предложили, чтобы мы ужинали здесь, так что нужно выдержать стиль.

Их взгляды встретились. Пирс смотрел на нее так ласково и снисходительно, что у Кэти бешенно забилось сердце и пересохло в горле.

– Я хочу сказать, что чувствую себя неловко из-за… сегодняшнего…

– Из-за того, что мы поцеловались? – Он не стал ходить вокруг да около.

– Я понимаю, что это ничего не значит, что это шутка… Я только хочу, чтобы вы поняли, что я понимаю… Вы поняли, что я имею в виду?

– Не совсем. – Пирс рассмеялся. И было в его смехе что-то такое, от чего у Кэти сердце забилось чаще.

Он наклонился и налил ей выдержанного красного вина. Огоньки свеч поблескивали на гранях бокала и на рубиново-красной жидкости.

– А откуда вы знаете, что это ничего не значило? – внезапно спросил Пирс.

– Не смейтесь надо мной. Это не смешно и невежливо.

– Трудно удержаться в рамках вежливости. Вы очень красивая женщина, Кэтрин. Вы можете заставить мужчину потерять хладнокровие.

В это мгновение Кэти подумала, что Пирс, должно быть, опытный соблазнитель. Тем более что у него все для этого есть. И к тому же он умеет завлекать сладкими речами, когда ему это нужно.

Встряхнув головой, она попыталась рассеять чувственную ауру, создаваемую его словами.

– Вы ведь говорили, что никогда не фамильярничаете с персоналом. – Она хотела отшутиться, но шутка получилась натянутой.

– Да, говорил. Но я скорее имел в виду себя – хотел заставить себя держаться от вас на расстоянии… В вашей жизни есть серьезное чувство, Кэтрин? – Пирс произнес это так, будто искренне ею интересовался, и Кэти на мгновение растерялась.

– Нет, ничего серьезного. С тех пор, как… В общем, давно, – робко закончила она.

– Вы хотели сказать – с тех пор, как разорвали помолвку?

"А он на удивление проницателен", – с опаской подумала Кэти, встретившись с Пирсом взглядом, и кивнула.

– Давно вы расстались?

– Уже года два прошло. – И она взяла бокал с вином. Кэти не хотелось сочинять байки, и она резко произнесла: – Ничего, если мы сменим тему? Мне не очень нравится говорить о Дэвиде.

– Почему? Разве еще не все позади?

– Все. И уже давно.

– Он, должно быть, причинил вам много боли? Он, наверно, совсем с ума сошел, если упустил такую девушку.

Эти слова и тон, которым он их произнес, творили с ней что-то странное.

– Так о чем вы хотите поговорить?

– Не знаю… – И она беспомощно пожала плечами. – Расскажите о Джоди Стерлинг. Какая она?

Пирс нахмурился.

– Джоди красивая, талантливая. – И он взял свой бокал. – Вы, наверное, видели ее в фильмах?

– Да. – Она кивнула. – Я просто хотела узнать, какова Джоди Стерлинг в действительности.

– Она чудесный человек. Пожалуй, больше нечего добавить, – отрывисто произнес он.

– Так почему же вы на ней не женитесь?

– Это и есть естественное человеческое любопытство, о котором вы сегодня говорили? – сухо осведомился он. – Или у вас другого рода мотивы?

– Просто интересно.

– Тогда накупите завтра газет – вы наверняка найдете там предположения на сей счет.

– Мне не нужны "предположения" из газет, – откровенно призналась она. – И потом, если у них есть наша… наша фотография, то я уже знаю, что там будет написано.

– Что я негодяй и бабник. – Пирс откинулся на спинку стула, и на губах его играла едва заметная улыбка.

– А так ли это на самом деле?

– Нелегкий вопрос. Если скажу, что нет, вы мне не поверите. А если скажу, что и в самом деле бабник, вы начнете бояться, как бы я вас снова не поцеловал…

– Мне кажется, вы надо мной насмехаетесь. – Она поставила свой бокал на стол. – Вы специально хотите привести меня в замешательство, разозлить, да?

– Разве? – спокойно, с невозмутимым выражением лица спросил он. – Так удается мне это или нет?

– Нет, – с натянутой улыбкой, но решительным голосом произнесла она.

– Ну, тогда все в порядке. – Казалось, Пирс очень доволен собой.

"А ведь он прекрасно знает о своем пагубном влиянии на меня", – разозленно подумала Кэти. Ей еще не удалось добиться от него ни одного толкового ответа на вопросы о Джоди и об их ребенке. Похоже, Пирсу нравится ходить вокруг да около и играть с ней в кошки-мышки.

– Знаете что? – неожиданно для себя произнесла Кэти. – Мне кажется, вы очень ответственный человек. Вы любите Поппи, хотите для нее самого лучшего… Но в глубине души вы боитесь посвятить себя Джоди.

– Почему?

– Потому что вы боитесь потерять ее, как потеряли свою первую жену. Поэтому защитный инстинкт заставляет вас остерегаться серьезных отношений. – Кэти вдруг показалось, что она попала в точку. Лицо у Пирса уже не было веселым, а губы сжались в одну четкую, насмешливую линию.

– Значит, няни теперь увлекаются психологией?

– Я права, да? – тихо спросила она.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке