- Здесь еще есть "Пожалуйста, стучите", - прочитал он с выражением. Ситуация явно забавляла его.
- Но вы решили не затруднять себя. - Кровь снова начинала стучать в висках, и, чтобы не закружилась голова, Сьюзен вцепилась руками в деревянный стол.
- Решил что? - Эдвард аккуратно закрыл дверь, прошел в глубь комнаты и сел на край того самого стола, о который опиралась девушка.
- Решили не стучать, - чуть ли не по складам повторила Сьюзен. Ей снова приходилось смотреть на него снизу вверх и испытывать при этом что-то похожее на клаустрофобию.
- Я стучал.
- Почему вы все время врете? - Ей безумно хотелось стереть с этого красивого лица насмешливую улыбку.
- Не будем спорить. Считайте, что я пришел к вам в гости.
- Тогда вы перепутали время. Вас ждут завтра утром, ровно в десять.
- Сьюзен, но почему так официально? Неужели все из-за того, что я хочу помочь в карьере талантливому парню? Разве вы не слышали поговорку, что в бизнесе все средства хороши?
- Вы путаете. Не в бизнесе, а в любви и на войне.
- С какой страстью вы это сказали! - Каллиган на секунду задумался. А знаете, влюбиться в вас - все равно что начать боевые действия. - Он понизил голос и приблизил к ней свое лицо. - И может быть, битва стоит того, чтобы ее выиграть. - Он скользнул глазами по ее губам, груди. - Кто знает!
Сьюзен немного отклонилась, а он уже как ни в чем не бывало сидел в кресле напротив нее.
- Хотите, дам вам совет? - Эдвард лукаво прищурился. - Но даже если не хотите, все равно дам. Никогда в жизни не делайте поспешных выводов. Это поможет вам избежать многих ошибок и не выглядеть смешно…
- Не надо меня учить! - сурово оборвала его Сьюзен, довольная тем, что сумела дать отпор наглецу,
- Нет, надо. - Каллиган встал, и комната словно уменьшилась в два раза. Он медленно надвигался на нее, как огромная туча на солнце. Растерянность отразилась на лице девушки, а этого допускать было нельзя, она понимала это, но сделать ничего не могла. Эдвард подошел к ней так близко, что Сьюзен была вынуждена запрокинуть голову, чтобы видеть его лицо. Ее поразила глубина его темно-синих глаз, обрамленных длинными черными ресницами, великолепию которых могла бы позавидовать любая женщина. Его рука нежно прикоснулась к ее затылку и осторожно расстегнула заколку.
- Грешно собирать такие роскошные волосы в пучок, - глухо проговорил он, распуская непослушные пряди по плечам. - Вот так-то лучше. - В его глазах мелькнуло искреннее восхищение,
- Эдвард…
- Ничего не говорите, Сьюзен. - Он коснулся губами ее губ. Она инстинктивно попыталась высвободиться, но он крепко обнял ее за гибкую талию.
В его поцелуе не было ни грусти, ни насилия, он будто пил с ее губ божественный нектар, стараясь собрать все до последней капли. Ее сопротивление стало ослабевать, по всему телу разлилось упоительное тепло, а под грудью, где солнечное сплетение, появилась тягучая и сладкая боль, от которой кружилась голова.
- Не будь такой напряженной, я не причиню тебе вреда, - прошептал Каллиган, на мгновение возвращая ее из чудесного сна в реальность. Его язык становился требовательным и настойчивым. Она чувствовала, как, словно в каком-то шаманском танце, он касается ее нёба и самых дальних уголков рта. Ее руки безвольно покоились на его плечах, ноги ослабели, и она приникла к Эдварду, тесно прижалась к нему, они стали на мгновение одним неразделимым существом.
Никто еще не целовал ее так. Ни один мужчина еще не разбудил в ней такого неистового, почти первобытного желания отдать всю себя без остатка. Она хотела, чтобы он овладел ею прямо здесь, на полу этой крохотной комнаты, хотела в полной мере испытать тот бешеный ураган страсти, который так внезапно бросил их в объятия друг друга. Думать Сьюзен не могла и не хотела. Она была целиком во власти чувственного наслаждения.
- О боже, Сюзи, что ты делаешь со мной! - Он немного отстранился, чтобы посмотреть на нее. Его синие глаза затуманились от желания.
- Я делаю? - мгновенно ощетинилась девушка.
- О нет, только не принимайся снова меня ругать. - Она с удовольствием ощутила на своем лице его горячее дыхание. - Это безумие, Сюзи, но я хотел бы заниматься с тобой любовью прямо здесь, до тех пор пока от усталости мы не сможем пошевелиться. - Он словно прочел ее собственные мысли. Стыдливый румянец на мгновение окрасил ее щеки.
Но ведь это действительно безумие! Мы даже не нравимся друг другу! Сьюзен опомнилась и попыталась освободиться.
- Что с тобой? - Каллиган продолжал удерживать ее словно в тисках. - Ну кто бы мог подумать, что желание настигнет нас в этом, с позволения сказать, неприспособленном для любовных игр месте.
Какие любовные игры, какое желание! Это какое-то наваждение, помутнение рассудка.
- О чем ты думаешь, Сюзи? - с беспокойством спросил Эдвард, разжимая свои объятия.
- Я думаю о том, что еще вчера вы говорили, какая я некрасивая, злая и беспринципная.
- Что? - Он мгновенно побледнел. - Выходит, вот почему вы так профессионально изображали страсть. Хотели самоутвердиться? Если так, то вам это удалось. Теперь я понимаю, почему Осборн теряет свои лучшие годы в этой богадельне.
- И что же вы понимаете? - Сьюзен уже отошла на приличное расстояние, и они оказались в разных углах комнаты,
- А то, каким оригинальным способом можно удерживать при себе нужных людей. Оказывается, достаточно просто спать с ними…
- Сюзи, ты здесь? - В комнату заглянула Мелани. - А я решила… - Она тотчас осеклась, увидев, что девушка не одна. Картина, представшая ее взору, была весьма красноречивой. - Ну как это называется? Мы же договорились встретиться и разобраться во всем завтра. - Она вопросительно глянула на Каллигана, не получив ответа от сестры.
- Мистер Каллиган решил не откладывать дело в долгий ящик, - съязвила Сьюзен. - Вообще-то, он пришел сюда совсем с другими намерениями. - Она не сводила пронизывающего взгляда со своего противника. Золотисто-рыжие волосы, в беспорядке рассыпавшиеся по плечам, и пылающие щеки делали ее похожей на героиню какого-то спектакля или кинофильма.
- Ну, мои другие намерения могут и подождать, - вступил Эдвард. - А что касается основной причины нашего конфликта, я советую вам…
- Мы не нуждаемся в ваших советах, - отрезала Сьюзен.
- Не перебивайте, пожалуйста. Я советую вам пока ничего не говорить мистеру Осборну.
- Поскольку речь идет о его будущем, эта просьба кажется мне нелепой и абсурдной. - Голос Сьюзен уже почти срывался на крик, но Эдварда, похоже, не смущала перспектива стать свидетелем женской истерики.
- Как бы там ни было, - по-деловому продолжал он, - это прежде всего вопрос коммерции, и, пока ваша сторона до конца не уяснила себе, что я планирую предложить этому человеку, он ничего не должен знать.
- Коммерческая тайна здесь ни при чем. На самом деле вы не хотите, чтобы Норман догадался, как велико ваше желание заполучить его для одного из своих ресторанов, - не унималась Сьюзен.
- Он сможет диктовать свои условия, - с достоинством возразил Эдвард.
- Вот только знать этого пока не должен, да? Боитесь, слишком много запросит? - Горькая усмешка искривила ее губы.
Он устало и разочарованно покачал головой и обратился к Meлани:
- Вы производите на меня впечатление более здравомыслящего человека, чем ваша сестра. - Его голос стал значительно мягче. - Вам не кажется, что рыжие волосы - это своеобразная печать, которой Господь наделяет неуравновешенных, импульсивных людей? Но суть не в этом. Я очень прошу вас на сегодня закрыть тему шеф-повара и перенести обсуждение, как мы и договаривались, на утро.
Мелани была в нерешительности.
- Хорошо, мистер Каллиган, но дело в том, что я совершенно согласна со Сьюзен. Нет никакой разницы, когда Норман узнает о грядущих переменах в его жизни - сейчас или десятью часами позже. Вы ведь все уже для себя решили и добьетесь своего любой ценой.
- А как же иначе? - Эдвард сделал большие глаза и оживленно, с неподдельной заинтересованностью продолжал: - Но только, ради бога, объясните мне, Мел, почему заурядный закон свободного рынка вы воспринимаете как личное оскорбление? Спрос рождает предложение, и вы могли бы догадаться, что рано или поздно появится человек, который захочет воспользоваться услугами Нормана с выгодой для обоих. Я могу понять, почему это так задело Сьюзен, но вы? Неужели и вы… - Он не успел договорить.
- Успокойтесь, Каллиган, у вас слишком разыгралось воображение, - предостерегающе перебила его Сьюзен. Она была шокирована тем, что Эдвард плохо подумал о бедной Мел, которая и в мыслях не могла бы изменить мужу. То, что ее саму он записал в любовницы шеф-повара, уже не вызывало у Сьюзен бурной реакции. - Хорошо, леди, я вижу, что уже порядком надоел вам. Увидимся завтра. Спокойной ночи.
- Спокойной ночи, мистер Каллиган, - пролепетала Мелани, а Сьюзен промолчала, потому что в эту минуту не могла подобрать ни единого вежливого слова.
- Сюзи…
- Не надо, Мел, - умоляюще прошептала девушка. От перенапряжения у нее внезапно наступил упадок сил. Она медленно подошла к креслу, села и устало закрыла глаза.
Она не могла себе простить, что позволила себе такую слабость наедине с этим невыносимым человеком, полностью потеряв контроль над собой в его объятиях. И в то же время то, что она испытала с ним, сильнейшим образом потрясло все ее существо. Такого блаженства не дарил ей ни один мужчина. Конечно, у нее были и увлечения, и романы, но никогда романтическое чувство не захватывало ее целиком.