Чарующий остров - Маргарет Уэй страница 13.

Шрифт
Фон

Глаза Нади не отрывались от сына, она прислушивалась к каждому его слову. Клэр незаметно подсматривала за ней и мысленно представляла ее в молодости, вдову с ребенком на руках. Во взгляде Нади в этот момент было что-то фанатическое, ее словно преследовали видения славы ее сына. В некотором отношении Надя, видно, была не вполне нормальной, но Клэр постаралась отогнать эту мысль. Нельзя себе этого позволить. Чужая душа - потемки. Ей хватит своих проблем.

Для всякого художника естественно увлекаться объектом своего творчества. В этом нет ничего личностного, по крайней мере, она на это надеялась. Дурацкая фраза вдруг возникла и завертелась у нее в голове. Дэвид, как шелковичный червь, вышел из своего кокона!

- Не поделитесь ли с нами вашими мыслями? - прервал Адам ее мечтания.

Она заставила себя ответить по возможности беспечно:

- Просто я подумала, как хорошо видеть Дэвида в таком приподнятом настроении!

В первый раз за день Надя позволила себе улыбнуться.

- Вы хорошая девушка, Клэр, - высказалась она с убежденностью, - сейчас я это почувствовала как никогда!

Адам сохранял свой загадочно-нагловатый тон.

- Надежды возрастают! - заявил он необдуманно.

К счастью, вошел Сэмми с кофе и ликерами, и они переместились в мастерскую посмотреть на наброски к портрету. Адам закурил сигарету, пуская кольца дыма. Потом он взялся за первый из рисунков.

- Бодисатва Куан Инь! - объявил он коротко и непонятно.

Надя, видимо, была солидарна с Клэр, она посмотрела на него с подозрительным удивлением.

- В самом деле, Брок, у вас это всякий раз - странные замечания с невозмутимым видом. Что, ради Христа, это значит?

Дэвид только усмехнулся:

- Ты всегда был очень восприимчив, Брок. Ты не находишь тут фальшь?

Клэр в его голосе послышалась легкая неуверенность.

Адам выпустил дым из ноздрей. В этот миг он был похож на жестокого тирана, способного потребовать любую жертву. Клэр затаила дыхание… лишь бы он не оскорбил Дэвида, не разрушил его зарождавшуюся волю.

- Вовсе нет! Здесь есть воображение, нежность, поэзия, сострадание. Делает честь художнику. Поистине прекрасно.

- Славу Богу! - Дэвид перевел дух. Брок улыбнулся ему совершенно обезоруживающей, очаровательной улыбкой.

- Давненько ты не делал ничего подобного. - Он предложил шурину сигарету, и Дэвид с удовольствием закурил.

Клэр переводила взгляд с одного на другого, казалось, оба забыли о ней, погрузившись в прошлое.

- Могу я узнать, о чем это вы?

- Войди же, прекрасная дева, ничего не знающая! - Адам грациозно склонился перед ней.

- Простите?

- Полагаю, у вас есть право знать, - сказал он беззаботно. - Пойдемте.

- Это в самом деле необходимо, дорогой? - спросила Надя сына, явно сбитая с толку.

- Брок может показать Клэр наш маленький секрет. Ты это уже знаешь под другим названием. Я тебе сейчас объясню. Взгляни на эти наброски. Они совсем по-иному задуманы.

Его мать взяла рисунки с некоторой долей раздражения. Ей да не знать, что происходит и почему! Клэр, взглянув на ее грозное выражение лица, почувствовала легкое удушье, но ей некогда было расстраиваться, так как Адам звал ее. В холле, взглянув на его лицо, опять помрачневшее, она приостановилась. Он с силой сжал ее руку.

- Держитесь за меня, детка. Мне все труднее и труднее быть вдали от вас!

- Ну что еще? Я не убегаю. Может, хватит меня мучить… хоть теперь? Вам бы сжалиться надо мной и объяснить, что происходит. И не надо сцен.

- Маленькие девочки должны заниматься своим делом, вы разве не знаете? А ваше дело - смотреть за Тиной.

- Может, вы меня хотите уволить, мистер Брокуэй?

- О черт, нет же! Мы, может быть, и в трудном положении, но выберемся из него. Любую проблему можно решить, но у вас, кажется, есть свойство все запутывать.

Глаза ее наполнились бессильным гневом. Да сколько же можно! Маленький кулачок сжался, разжался, опять сжался. Он воспринял эту крошечную вспышку своеволия с долей изумления:

- Девочки не бьют мальчиков, запомните. Правило железное.

- Я думала, наоборот, - выпалила она, забыв об осторожности.

- Конечно, - засмеялся он. - У девочек всегда так. Что позволено Юпитеру - не позволено быку. Кстати, это вроде как мой отец говорил: "Брок, мальчик, если хочешь преуспеть, избегай лошадей, крепких напитков и сероглазых газелей".

Она смотрела на него в смущении:

- Ваш отец никогда этого не говорил. Вы это сами только что придумали!

- Это совершенно не важно. Пойдемте-ка, пока Надя не накинулась на нас с небольшим скандальчиком. - Он пересек гостиную, подойдя к золоченому лакированному экрану, разрисованному прихотливыми птичками и цветами в бирюзовых, изумрудных и розовых тонах и прикрывающему горку с фарфоровыми и нефритовыми статуэтками. Клэр проследовала за ним и увидела, как он достал белую фарфоровую фигурку удивительной грации и блеска, изображающую женщину, полную загадочной, вечной красоты.

- Вот ваш двойник - по мнению Дэвида, во всяком случае. Куан Инь, или полностью - Бодисатва Куан Инь, богиня сострадания, спасительница, утешительница, вдохновительница нестойких мужчин.

Клэр вгляделась в изысканную статуэтку:

- Вы такой меня видите?

- Не совсем, Мелисанда. За невозмутимостью скрыт огонь. Вы у меня в руках, запомните. - Он окинул ее откровенным оценивающим взглядом. - Я бы мог переломать все эти длинные хрупкие кости.

Она инстинктивно отшатнулась от него.

- Однако вы все же находите сходство? - тянула она время. Сердце у нее колотилось.

- Разумеется! - ответил он сухо. - В конце концов, эта штуковина моя собственная. Я хорошо все это знаю и знаю методы Дэвида. Я знаю, как он реагирует на некоторые… вещи. Я не упустил всех этих томных взглядов и прочего. Ха!

Она попыталась отмахнуться:

- Что за наказание!

Он издал короткий смешок и протянул ей фарфоровую вещицу. Она с благоговением провела по складкам ее одеяния, на лице ее отражались противоречивые чувства. Сама она не увидела ни малейшего сходства.

- Чудо! - воскликнула она почти с трепетом.

- Возьмите ее. Она ваша.

Она была почти в шоке:

- Я, кажется, теряю чувство реальности!

- А то вы его давно не потеряли! - принужден он был согласиться.

Она вложила фигурку обратно ему в руку:

- Я даже не мечтаю о такой ценной вещи, вы это прекрасно знаете. Она должна быть у вас!

- У вас нет чувства юмора! - Атмосфера меж ними была столь наэлектризована, что они говорили вполголоса. - Ладно, она будет здесь, если вы передумаете. - Он опять хмыкнул: - Залог вашей любви!

Глаза ее загорелись в предвестии гнева.

- Не моей, крошка.

- Разумеется. Для людей вроде меня любовь должна быть доброй, благотворной, милосердной. У вас обо всем этом даже нет и представления!

- И слава Богу, что нет! - Он открыто насмехался над ней. - Милосердная, благотворная - в вашем-то возрасте и с такой чертовой правоверностью! Нет уж, предпочту лучше сгореть в огне. А бедная маленькая Мелисанда обожгла пальчики и теперь бежит от сокровенных желаний. С краю оно безопаснее.

- Вот как? - Она не удержалась, чтобы не придать своим словам ехидства.

- Не старайтесь разыгрывать роковую женщину. Вы не хотите познать саму себя, вы, маленькая трусиха.

Клэр поджала губы, раздраженная до предела.

- Да кому нужна красота? - воскликнула она с горечью. - Вот как бы вас оценили в книге "Кто есть Кто"!

- Они бы сказали: перекрестное скрещивание производит наилучшие образцы. Я смешан из английского и шотландского материала, а моя бабушка по материнской линии родилась в Провансе.

Ее голос приобрел отчетливые истерические нотки, раздражавшие ее саму.

- Вы мастер непоследовательной болтовни, - заявила она ни к селу ни к городу.

- Детский лепет, - оборвал он.

Клэр отвернулась со сдавленным стоном. Да что это с ней? Гэвин в худшие времена никогда ее так не раздражал. Глаза ее наполнились слезами.

- О Господи! - Он не скрывал злости. - Слезы? Каждый Божий день. Вы все портите, черт вас дери.

- Это что, самый страшный порок? Почему вы так дьявольски нетерпимы к нескольким слезинкам? Я легко плачу, уж как получится. Вам-то что?

Адам прервал ее на полуслове:

- Просто вы вызываете во мне желание заняться с вами любовью. Чем бы вы ни были, тут вы свой пол не подведете. Никогда. Ну-ну, не паникуйте. Не здесь, не в моей собственной комнате. По правде сказать, вы меня раздражаете до крайности, однако же это каким-то странным образом мне нравится. Прелестная головка, но как трудно ее понять!

- Я полагаю, вы не знаете… - начала она напыщенно.

Он протестующе вскинул руку:

- Нет, не рассказывайте мне об университетских днях и потерянной любви. Вы что, не видите, каким я становлюсь? Я сам себя ненавижу в эти моменты ярости, - дерзил он, а рот его кривился в усмешке.

Ночной ветерок врывался из сада, принося кучу запахов, вдалеке надоедливо чирикала птичка. Она завороженно глядела на него, казалось, будто каждая черточка его лица впечатывается в ее память помимо воли.

- Я приехала на остров, чтобы защититься от мира, - произнесла она.

- Ну, а тут все стало для вас более определенным, - отпарировал он. - Ну не смотрите на меня так, как будто очутились в логове каннибала. Я не ем маленьких девочек.

Клэр снова заколебалась, словно желая что-то добавить, но потом рассмеялась чистым звонким молодым голосом:

- Потому что они скучные, как я понимаю.

Он тряхнул головой:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора