Женщина в его вкусе - Кэтти Уильямс страница 9.

Шрифт
Фон

- Успокойся! - сказала себе Тесса. Несколько раз глубоко вдохнув, она включила магнитофон. Мягкая, успокаивающая мелодия наполнила кухню, и Тесса начала приходить в себя. Напевая себе под нос, она стала резать лук и грибы. Она представила себе, как Кертис сейчас сидит в комнате и смотрит нудную викторину, и не смогла сдержать ухмылку. Вот уж кому точно не свойственно сидеть у ящика и смотреть скучную телепрограмму. Но это было справедливо, если учесть, что он испортил ей вечер, вторгся в ее личную жизнь. Теперь он был вынужден сидеть у телевизора и распрощаться со своими планами на вечер. Она захихикала и начала чистить чеснок. Она все еще улыбалась, когда повернулась, чтобы достать сковородку, и тут услышала, как предмет ее мечтаний произнес томным, сексуальным голосом:

- Может, вместе посмеемся?

Тесса резко подняла голову. Мысли и музыка увлекли ее настолько, что она не заметила его присутствия. Давно он здесь? Он наблюдал за ней? Она чувствовала себя так, словно он прочел ее мысли.

- Я думала, ты пойдешь смотреть телевизор! - выпалила она горячо, достав сковородку, и посмотрела на него испепеляющим взором.

- Нет, это ты сказала. Чтобы избавиться от меня. - Он недобро усмехнулся, увидев, что его колкое замечание все же достигло цели.

Тесса быстро приняла невозмутимый вид.

- А почему ты не пошел?

- Я попытался… - Он пожал плечами, вошел на кухню и начал разглядывать тарелку с нарезанными овощами, пока Тесса молча смотрела на него с оскорбленным видом, - но… - он посмотрел на нее, - там совершенно ничего не было.

- Даже викторин? - мягко спросила она.

- Да, была парочка. Мне не понравилось. Я могу помочь?

- Да. Ты можешь пойти смотреть телевизор и оставить меня в покое, пока я готовлю.

- Мне нравится твой музыкальный вкус. Что это? Какой-то сборник? - Не спросив, он взял стопку дисков и расположился на одном из кухонных стульев, словно был у себя дома.

- Думаю, стоит поставить вот это, - объявил он довольным тоном, показав ей один из дисков. - Старые песни. На самом деле я немного удивлен, что ты слушаешь такую музыку. Я думал, тебе нравится что-нибудь посовременнее.

Тесса издала неопределенный звук и занялась сковородой, чесноком и овощами.

С некоторой самоуверенностью Кертис поставил диск, который выбрал (это был сборник соула, начиная с Отиса Реддинга), и тут же она почувствовала, как его теплое дыхание касается ее шеи. Он пригласил ее на танец. Разгоряченная от стояния у плиты и раздраженная его присутствием, Тесса вдруг почувствовала, как жар наполняет ее тело.

- Не будь смешным! - отрезала она, свирепо перемешивая овощи на сковородке.

- Почему? - спросил он с интересом. - Я задел тебя за живое? Только не говори мне, что ты никогда не танцевала под красивую музыку у себя дома с каким-нибудь мужчиной.

Но она действительно никогда этого не делала! Тесса добавила зелень и сливки на сковородку и поставила на плиту кастрюлю с водой, чтобы сварить спагетти. Она изображала жуткую занятость, чтобы не отвечать на его вопросы.

- Ты не какой-нибудь мужчина. - Она повернулась к нему и сложила руки на груди, словно защищаясь. Очень важно сделать это именно сейчас, решила она, пока ее непредсказуемое сознание не начало искать ненужные отговорки. В ее душе коренился страх, что, если она не установит определенных границ между ними, неизвестно, чем все это закончится. - Ты не просто мужчина, - повторила она. - Ты мой начальник. Ты человек, с которым мне приходится работать. Ты говорил о том, что предпочитаешь знать своих сотрудников вдоль и поперек, с разных сторон. Мне не нужно, чтобы ты знал меня со всех сторон. И я не буду танцевать с тобой, и то, танцевала ли я раньше с кем-нибудь у себя дома, тебя не касается!

Она заметила, что улыбку с его лица как будто сдуло. Похоже, он даже лишился на время дара речи. Отлично! Все говорило о том, что она выиграла эту битву, но его взгляд почему-то тревожил.

Он был совершенно спокоен, и в этом крылась какая-то опасность.

- Но… это не значит, что ты меня обидел, - бесстыдно солгала она, заикаясь. - То есть я знаю, что это неотъемлемая часть тебя.

- Вмешиваться не в свои дела?

- Быть любопытным, - поспешила смягчить она свое возмущение. - Интересоваться всем и всеми. О, мои овощи! У меня не слишком хорошо получается… - Тесса взмолилась про себя, чтобы он клюнул на эту приманку и принял ее предложение о перемирии. И он принял. Он проникновенно улыбнулся ей и предложил выпить за ужином вино, которое стояло нетронутым с тех пор, как он повез Сюзи домой.

Кертис почти слышал, как она вздохнула с облегчением. Он и сам чувствовал то же самое. За этот вечер он и так слишком много узнал о ней. Теперь ему были хорошо знакомы ее свежий запах, очаровательная наивность ее взгляда, манящая глубина ее личности, которая одновременно привлекала и отталкивала. Когда она поставила его на место, он вспомнил, что он всего лишь ее начальник, причем причиняющий ей беспокойство. Это было словно удар под ребра. Да, он ее босс. Во всяком случае, был. Эту маленькую деталь он не собирался забывать. Несмотря на то, что Кертис предпочитал сексуальных секретарш, он никогда с ними не спал. Он даже никогда не задумывался, почему выбирал именно таких работниц. До поры до времени это устраивало его. Тесса завоевывала его доверие медленно, но верно. Рисковать прекрасным работником ради безрассудной прихоти было бы безумием. Кроме того, его не привлекали женщины с тайным очарованием, которые обнаруживали его как будто случайно. Прямо как сейчас.

Он старался не отвлекаться от ее взволнованного лица на плавный изгиб ее груди и на стройные ноги в узких джинсах.

- Немного вина, пожалуй. Пахнет вкусно, что бы ты ни говорила. - Он ушел в гостиную и вернулся с вином, которое Тесса там оставила. - Жаль, но оно теплое.

- Ничего страшного. В холодильнике есть лед.

Вскоре стол был накрыт. Они сели напротив друг друга. Их колени почти соприкасались - существенный недостаток ее крошечного кухонного стола. Чтобы избежать прикосновения, она сдвинула ноги в сторону. Но она все равно чувствовала его присутствие каждой клеточкой своего тела, чувствовала каждое движение его мускулов, чувствовала, как он орудует вилкой, как молча смотрит на нее. Они мило, безо всякого напряжения беседовали о музыке, и это напомнило Тессе, как он приглашал ее танцевать. Они немного поговорили о работе и об идеях, касающихся Дальнего Востока, и она представила себе, как Кертис будет выглядеть после нескольких недель на солнце. Он будет еще смуглее и сексуальнее, чем сейчас, решила она. Потом они поболтали об отпуске за границей, и Тесса очень быстро выпила два стакана вина. Она рассказывала, где побывала и куда хотела бы попасть. Потом она вдруг заговорила о своем детстве и о том, как все изменилось после смерти родителей. Где-то в глубине души она понимала, что утром пожалеет о своей откровенности, особенно если вспомнит свою пылкую речь о том, что они не должны переходить границ.

- Надеюсь, я не слишком напряг тебя? - сказал он, когда они поужинали.

- Чем?

- Своим присутствием. Я воспользовался твоей добротой и гостеприимством…

Он знал, что она покраснеет. Он также понимал, что стоит прислушаться к разуму, который говорил ему, что пора идти будить дочь.

- Нет, конечно, нет. Все прекрасно.

- Хорошо.

Он встал и протестующе замахал руками, когда она попыталась сделать то же самое.

- Даже не думай об этом! Ты готовила, а я помою посуду. Все по-честному! - Он запустил длинные пальцы в волосы и пристально посмотрел на нее. Для этого ему потребовалась нечеловеческая собранность. Ее губы, чуть приоткрытые, словно искушали его. - Может, ты сходишь посмотреть, как там моя дочь? - твердо произнес он, отворачиваясь. - Я быстро справлюсь. Когда вернешься, я все уже вымою.

Тесса встала, обрадовавшись, что для нее нашлось дело за пределами кухни.

- Только сделай все как следует, - сказала она его широкой спине, думая о том, чему он мог улыбаться. - Я не принимаю плохой работы.

Тесса ожидала кошмарного вечера, но он оказался приятным. Она не была уверена, что это к лучшему.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Через десять минут Тесса вернулась на кухню и обнаружила, что вся посуда вымыта и сложена в шаткую конструкцию, опасно балансирующую на сушилке. Она наслаждалась тем, что на этот раз она наблюдала за Кертисом, а не он за ней. Он пытался найти в сушилке свободное место, чтобы поставить туда фужер и при этом не разрушить хрупкое сооружение.

- Анна встала, - объявила она. Прежде чем Кертис успел поставить фужер поверх пирамиды, она взяла полотенце и забрала у него фужер.

- Отлично, - сказал он, пользуясь перерывом, чтобы взглянуть на нее, пока она вытирала посуду и ставила ее в кухонный шкаф.

- Встала и очень сожалеет, что заснула. Наверно, она поздно ложилась в последнее время, потому что переписывалась с друзьями по Интернету, к тому же ее утомила работа и сегодняшний стресс. Она закрыла глаза на секунду и отключилась. Я предложила ей освежиться и принять душ, прежде чем спускаться.

- Надеюсь, когда она придет, настроение у нее будет получше. - Кертис ополоснул последний нож и положил его в сковородку, так как она была ближе всего.

- Думаю, она то же самое думает про тебя. Есть правила мытья посуды, если ты раньше об этом не слышал. В эти пазы обычно ставят тарелки, а вот этот прямоугольник спереди - для ножей.

- Я считаю, что в мытье посуды важна скорость. Не могу понять, почему Анна думает, что я могу быть не в настроении.

- Потому что так и было, когда она заперлась и уснула, - подсказала Тесса. Она закончила с посудой и встала за стул.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора