После обучения в пансионе благородных девиц Луиза Хаттон убеждена, что жизнь ее будет волнующей и романтичной. Но родители уже нашли для нее очень выгодную партию - лорда Уэстбриджа, холодного и жестокого.
Кажется, Луиза может уповать только на помощь красавца грума Родерика Блейка, чей страстный взгляд преследует ее...
Содержание:
Глава 1 1
Глава 2 4
Глава 3 7
Глава 4 10
Глава 5 12
Глава 6 15
Глава 7 18
Глава 8 21
Барбара Картленд
Сердце в раю
Глава 1
- Быстрее, быстрее, пойдем на палубу! Мы почти приплыли!
Луиза Хаттон схватила подругу за руку и не отпустила, пока они не поднялись на палубу, на свежий воздух. Прижавшись к бортовым поручням, они смотрели на белые утесы Дувра.
- Вот! - восторженно воскликнула Луиза. - Это английские берега, Арабелла. Скоро мы будем дома!
- Я очень хочу увидеть твой дом, - произнесла Арабелла Реньяк с приятным акцентом.
Эта француженка стала близкой подругой Луизы в "Школе ангелов", парижском пансионе благородных девиц, где они провели последние два года. Теперь Луиза возвращалась домой и пригласила Арабеллу погостить в доме родителей.
- Странно вспоминать, как я расстроилась, когда меня послали учиться в пансион, - задумчиво сказала Луиза. - Мне так хотелось остаться дома, со своими собаками и лошадьми! О, Арабелла, вот подожди, увидишь наши конюшни! Там множество великолепных, восхитительных чистокровных лошадей!
-Да, ты мне много раз рассказывала, - с усмешкой ответила Арабелла. - Дорогая, да ты просто помешана на лошадях!
- О да! - радостно согласилась Луиза. - Я так плакала, когда покидала их! Я не хотела ехать в "Школу ангелов"!
- Трудно представить себе кого-либо, кто так мало походил бы на ангелов, как мы в первый день, - засмеялась Арабелла.
- Но мама говорила, что я должна научиться быть великосветской дамой, чтобы занять свое место в высшем свете, и что если я выйду за человека высокого положения, то должна соответствовать ему - бегло говорить по-французски и желательно еще по-итальянски и по-немецки.
В пансионе Луиза усовершенствовала не только знания иностранных языков, но и навыки общения в свете. Она играла на фортепиано, умела петь, рисовать, танцевать все модные танцы.
Она также читала газеты и интересовалась происходящим в мире. Настолько, насколько это было необходимо для сохранения некоего тонкого равновесия. Ее мать утверждала, что девушки из благородных семей не должны казаться слишком умными и никогда, ни при каких обстоятельствах не должны проявлять интереса к политике. Однако жена все же должна быть в курсе дел своего мужа и проявлять к ним интерес. Поэтому Луиза научилась формировать собственное мнение и держать его при себе.
Недавно ей исполнилось восемнадцать, и она была готова встретить свою судьбу, какой бы она ни была.
Луиза была высокой и стройной девушкой, ее лицо с правильными тонкими чертами красиво обрамляли светло-каштановые локоны. В Париже она с особым удовольствием осваивала искусство элегантно одеваться. Ей очень шли нынешние модные фасоны с зауженной талией и пышными турнюрами.
Сейчас на ней было синее бархатное платье, украшенное тесьмой, и такая же бархатная шляпа с кокетливым перышком. На ногах - изящные черные ботики. Люди, оборачиваясь, смотрели на нее.
Но в девушке привлекала не только внешность. Ей было присуще очарование, покорявшее любого, кто был с ней знаком. В широко распахнутых глазах светилась искренняя доброжелательность, а улыбка, одновременно невинная и загадочная, интриговала всех, кто имел счастье любоваться ею. Не одного молодого француза лишила она покоя и сна. Луиза мило улыбалась всем, но ни с кем не флиртовала.
А вот другие девушки в пансионе отчаянно флиртовали. По ночам они, хихикая, рассказывали истории о своих победах. Луиза только слушала и мечтала.
-А ты собираешься выйти за человека высокого положения? - спросила Арабелла, когда они, облокотившись на перила, любовались Дуврской гаванью, в которую входил их корабль.
- Не знаю. Это не имеет значения, если я буду любить его, а он меня. При чем тут титул?
- Это, конечно, хорошо, - согласилась Арабелла, - но положение в обществе тоже очень приятно. Может, твои родители уже выбрали для тебя мужа.
Луиза покачала головой. Но в глубине души она не могла отвергнуть эту идею так решительно, как хотелось бы, поскольку всегда знала, что ее готовят к блестящему замужеству. Она была единственным ребенком в семье, и родители возлагали на дочь все свои надежды.
Несколько дней назад внезапно приехала мать и сказала, что Луиза должна тотчас вернуться домой.
- Но, мама, - запротестовала девушка, - сейчас ноябрь, а семестр закончится только к Рождеству.
- Знаю, дорогая. Но я так соскучилась! Мы сейчас же поедем домой.
В мягких интонациях матери часто была скрыта твердая решимость, которую ничто не могло поколебать. Но Луиза тогда не думала об этом, потому что мать тут же добавила:
- Мы устроим большой прием в честь твоего первого выхода в свет.
Луиза восхищенно ахнула и захлопала в ладоши.
- О мама! Это замечательно! - воскликнула она. - И будет настоящий взрослый бал, правда? Все праздники, которые ты раньше для меня устраивала, были детскими.
Мама рассмеялась.
-Ты должна была вырасти, прежде чем мы могли бы устраивать для тебя настоящие балы, - возразила она. - Но теперь тебе восемнадцать, и я обещаю, что мы устроим в твою честь большой бал, на котором ты появишься как дебютантка. После этого ты сможешь занять свое место в высшем свете. А потом подумаем о твоем замужестве.
Луиза ошеломленно вздохнула.
- О мама! Это будет прекрасно! У меня будет роскошная свадьба?
- Самая богатая в графстве, дорогая.
-Я хочу идти к алтарю в белом атласе с длинным шлейфом, в пене кружев. А у алтаря меня будет ждать жених, молодой и красивый, и он будет сильно и страстно любить меня, как и я его!
- Я уверена, что он будет от тебя без ума, - снисходительно согласилась мать, - но не так-то просто найти молодого и красивого.
- О нет! Он просто обязан быть молодым и красивым, - со смехом упорствовала Луиза. - Я мечтаю встретиться с ним как можно скорее и влюбиться под луной...
- Все это хорошо, - согласилась леди Хаттон, - но в реальности все несколько иначе. Твой отец и я хотим, чтобы у твоего мужа были иные качества - стабильность, правильные взгляды и высокое положение.
- Но, мама, я не хочу, чтобы вы искали мне мужа! - потрясенно произнесла Луиза. - Он может не понравиться мне!
-Луиза...
- Стабильность и правильные взгляды? Бог мой! А что, если он будет... толстым?!
- Он не толстый... - леди Хаттон оговорилась, но тут же поправила себя: - Он вряд ли будет толстым.
Луиза была слишком увлечена, чтобы заметить оговорку.
- Мама, я покорная и послушная дочь, но я не смогу полюбить человека, если он неимоверно толстый, каких бы правильных взглядов он ни придерживался!
- Прекрати говорить глупости! Юные девушки должны доверять родителям. Нам лучше знать, что для тебя хорошо!
Она вдруг с подозрением посмотрела на дочь.
- Надеюсь, там, в Париже, ты вела себя скромно и не было никаких связей, ничего такого, что могло бы послужить темой для пересудов и испортить твою репутацию?
- Нет, конечно, нет, мама! - кротко сказала Луиза.
Ее сердце спало. Она ничего не знала о любви, кроме прочитанного в романах, которые девушки тайно провозили в пансион и читали по ночам при свечах. Мужчины в этих романах были такими привлекательными, что реальные кавалеры казались скучными и не выдерживали сравнения.
А сейчас родители станут уговаривать ее выйти замуж за человека, чьими единственными достоинствами считаются нудность и скучность (а что еще может скрываться за словами "стабильность и правильные взгляды"?). Луиза содрогнулась, но только внутренне, чтобы не шокировать мать.
Девушка умоляла, чтобы ей разрешили пригласить домой лучшую подругу Арабеллу.
- В конце концов, мама, я же ездила к ней погостить! Теперь мы должны ее пригласить.
Мама согласилась, хоть и с неохотой, как показалось Луизе. Родителям Арабеллы послали письмо с просьбой разрешить поездку - и настала пора готовиться к путешествию.
Теперь пароход подходил к английским берегам, и Луизу охватило волнение. Прошлым летом она гостила у Арабеллы, так что прошло уже шесть месяцев с тех пор, как она покинула дом.
Облокотившись на перила, девушка смотрела на белые утесы Дувра и вспоминала прошлый разговор и странности в поведении матери.
-Что бы мама ни говорила, я не верю, что она попытается устроить мой брак, - твердо произнесла Луиза.
Арабелла пожала плечами. Хотя она и была на несколько месяцев моложе, из двух подруг именно ей были свойственны житейская мудрость и рассудительность. Ее любимым занятием было валяться с книжкой на диване. Арабелла утверждала, что веселость и подвижность Луизы ее утомляют. И все же, несмотря на все различия, девушки были очень дружны.