Нежный вкус шоколада - Лиз Филдинг страница 2.

Шрифт
Фон

Она подняла корзину матери, сначала не обратив внимания на записную книжку, лежащую внутри. Но затем взгляд девушки все же скользнул по загадочному "фолианту". Так ведь это одна из ее старых книжек. Она обнаружила ее лет в двенадцать или тринадцать в чулке рождественской ночью. Подарок в блестящей обложке девочке очень понравился. До этого у нее были записные книжки, украшенные портретами котят или хомячков, а эта казалась очень солидной. И тогда девочка осторожно наклеила на нее этикетку:

Джульетта Ховард

Суперплан на всю жизнь

С чего же начиналась карьера амбициозной девочки?

А с того, что "добрые" люди раздражительно бормотали ей вслед: ничегошеньки из девчонки не получится.

Вспомнив прошлое, Джульетта решила зайти в ближайшее кафе. Может, хоть чашка ароматного напитка успокоит.

Не помогло…

Ее грандиозные планы так и не воплотились в жизнь. Учеба в престижном университете, почетные дипломы это, как выяснилось, никому не нужно. А как все прекрасно начиналось: пятерки в школе, постоянное желание считаться крутой девчонкой, а значит, стремление всегда быть на высоте… Мечтала она и о дорогой одежде, и о поездке в Диснейленд Парижа… Но главной стала мечта о собственных детях. Правда, тогда Джульетта не задавалась вопросом, кто мог бы стать их отцом.

Однако время идет. Пожалуй, стоит все начать с чистого листа. Написать новый план сроком лет этак на пять. Что же касается несбывшихся надежд… Видимо, придется подождать.

С такими мыслями девушка отправилась к продавцу цветов на рынке в начале улицы Прайорс-Лейн, купила белые нарциссы, а затем пошла в сторону книжного магазина.

Задача - быстрее вернуться домой.

А что потом? Сидеть в четырех стенах и страдать? Разве ее мать когда-нибудь позволяла себе такое? Разве ее мать не призывала ее держать себя в руках при любых обстоятельствах? Джульетта взглянула на записную книжку. Пора составить новый список желаний. И одно из них - перестать жалеть себя.

Итак, пункт первый: найти работу. Тогда она будет слишком занята, чтобы плакать над своей неудавшейся судьбой. Но разве здравомыслящий человек возьмет на службу главного менеджера, который сорвал важное заседание, облив шампанским председателя и его протеже?

Господи, что же делать? Как изменить свою жизнь?

Охваченная отчаянием, девушка остановилась, огляделась вокруг. Итак, она уже на улице Прайорс-Лейн, спускавшейся к местному собору. Впрочем, это была даже не улица, а сплетение узких переулков и аллей, которые в Средневековье являлись центром города, а сейчас представляли собой торговый район с сетью магазинов, однако совсем не роскошных.

У Джульетты это вызвало раздражение. Как мало товаров! О чем думает администрация города? Девушка бывала в других местах, видела, как изобилие привлекает туристов. Плохо ли?

А вот и книжный магазин. Увы, также никаких сдвигов в лучшую сторону. Скудный выбор, ничего такого, что может задержать любителей печатной продукции. Однако творения Корнвелла и Паретски, к счастью, нашлись. Мама любила этих писателей - ведь героями их произведений были люди с сильным характером.

Но где же продавец?

- Эй, здесь есть кто-нибудь?

Никто не ответил. Джульетта стала пробираться между книжными полками и поставленными в ряд креслами. Вот и маленький офис.

- Миссис Кроуфорд! Где вы?

И вдруг она увидела лежащую на полу женщину. Такую бледную. Джульетта даже подумала, что она мертва, и очень испугалась.

- Миссис Кроуфорд? Вы меня слышите?

Женщина, открыв глаза, удивленно посмотрела вокруг.

- О, здравствуй, дорогая. Ты - Джульетта, не правда ли? Твоя мать говорила, что, возможно, ты зайдешь… Однако что, черт возьми, я делаю внизу?

- Наверное, вы упали в обморок.

Джульетта достала из кармана телефон, чтобы позвонить в Службу спасения.

- Это от миссис Кроуфорд. Миссис Маргарет Кроуфорд. Книжный магазин, улица Прайорс-Лейн…

- О, дорогая, я в таком неловком положении…

- Ерунда, Мэгги. - Девушка отложила трубку в сторону и взяла руки пожилой женщины в свои. Держитесь, помощь сейчас придет. Как долго вы здесь лежите?

- Не знаю, дорогая. Я только хотела заклеить окно, чтобы не сквозило. Потянулась вверх, а потом у меня закружилась голова, а потом… Нет, я не понимаю. Я не могу все оставить вот так…

И тут Джульетта увидела, что одно из оконных стекол разбито около задвижки.

Признаки умышленного взлома. По крайней мере, похоже на попытку проникновения в помещение. Но офис не выглядел так, будто в нем что-то искали. Странно.

Внезапно дверь в магазин открылась.

- Кто просил о помощи?

- Сюда. Как хорошо, что вы приехали. Требуется помощь женщине. Кроме того, нужно починить окно. Миссис Кроуфорд беспокоится.

- Нет, сначала мы должны понять, что произошло. Выяснить, так сказать, детали, если вы не возражаете.

Джульетта ответила на те вопросы, на которые могла ответить, в то время как один из спасателей старался устроить Мэгги поудобнее.

Но вдруг дверной колокольчик зазвонил вновь.

Общаться с покупательницей пришлось Джульетте.

- Прошу прощения, - начала она, как только подошла к женщине, стоявшей около кассы и что-то искавшей в своей сумочке. - Боюсь, сейчас никто не сможет вас обслужить.

- Но я просто пришла забрать книгу, которую заказывала. За нее уже заплачены деньги. Вот квитанция. Кстати, Мэгги обычно хранит специальные заказы под столом.

- Правда? Хорошо. Это та книга? - Джульетта держала в руках исторический роман в солидной обложке. А вот еще несколько экземпляров на заказ. Похоже, данное произведение пользуется успехом.

После констатации сего факта Джульетта отдала книгу покупательнице, сделав отметку о покупке в блокноте около телефона.

- А что, Мэгги больна? - спросила женщина, не торопясь уходить.

Бессмысленно было это отрицать, ведь машина "скорой помощи" стояла перед входом в магазин.

- Да, она упала.

- Бедняжка. - Женщина покачала головой. - Если что-то серьезное, я полагаю, придет конец очередному магазину на Прайорс-Лейн.

- Почему?

- Кто же будет им заниматься? А бестселлеры вообще намного дешевле покупать в супермаркете.

Беседу двух дам прервали спасатели:

- Мисс Ховард, мы ее увозим. Позвоните в наше главное отделение через пару часов. Для вас будут новости.

- Да, но… Мэгги, что я могу сделать для вас?

- Окно… окно… - Мысли бедной женщины были сконцентрированы только на одном. - Они будут все время разбивать его…

- Я займусь этим, не беспокойтесь. Думайте о своем здоровье.

- Несчастная, - произнесла клиентка, как только "скорая" увезла Мэгги. - Ведь совсем недавно обрела сына. Он работает где-то на Востоке. - Сообщив эту ошеломляющую новость, она собралась уходить. - Всего доброго.

После исчезновения дамы Джульетта повесила на двери табличку "Закрыто" и задвинула щеколду. Все, что ей нужно было сделать в дальнейшем: найти стекольщика для починки окна, а также человека, который бы взял на себя ответственность за магазин. Затем поехать в госпиталь проведать Мэгги, словом, позаботиться о ней.

Девушка присела на стул за кассой. Окно… Стекольщик… Да, нужно найти ключи от входной двери магазина. Что же делать дальше? А вдруг кто-нибудь попытается снова сюда вломиться? Украдут деньги из кассы. Надо что-то придумать. Ну, конечно, эти деньги спрятать. Она потянулась за ручкой и сделала в своей записной книжке новую пометку.

- Так что ты собираешься делать с земельным участком?

Грег взглянул на грязные окна здания, построенного когда-то на заброшенной территории, что-то хотел сказать, но неожиданно у него затрезвонил телефон.

- Алло, просьба приехать на Прайорс-Лейн. Книжный магазин. Нам нужно в срочном порядке вставить оконное стекло. Дать вам более подробный адрес?

- Нет, я знаю, где это. Как вас зовут?

- Ховард. Джульетта Ховард.

- Правда? Замечательно.

- Еще раз повторяю. Нужно вставить стекло. Вы можете это сделать? Потому что, если вы не можете…

Ее голос звучал так, как будто кто-то сдавливал ей шею.

- И ваш номер телефона, Джульетта?

- Зачем вам мой номер телефона?

- Понимаете, некоторые гражданки думают, что названивать, извините за грубость, мужикам и развлекаться подобным образом - это забавно. Вот я и перезваниваю, чтобы проверить заказ.

Джульетта поняла: у нее нет выбора, и, поколебавшись, оставила ему свой телефонный номер.

- Я буду у вас через десять минут.

- Правда? - В ее голосе чувствовалось недоверие и в то же время облегчение.

И тут вмешался Нейл. Демонстративно покачал головой, показывая на часы и приговаривая:

- Время ланча, время ланча…

Грег прошептал в ответ:

- Швейцарский шоколад… Голос мягкий, как шоколад… Понимаешь, да?

- И выглядит, наверное, как куколка, - усмехнулся Нейл.

- Если ты прав, я уж постараюсь. Ты ведь знаешь, я верю в удачу.

- Удача! Сначала ты притащил меня на пустой, безжизненный, но почему-то очень дорогой участок земли, а затем решил встретиться с какой-то дамочкой, загадочной, как и ее голос.

- Слаб, - ответил Грег.

Реакция Нейла была непристойной. Затем он махнул рукой:

- Ладно, сделай так, чтобы эта земля стала развивающимся и прибыльным местом.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора