Наша тайна - Барбара Делински страница 7.

Шрифт
Фон

- Почему ты говоришь мне об этом сейчас? Именно в эту ужасную минуту, когда моя голова занята совсем другим?

- Потому что, - неожиданно жалобно ответила Джил, - как я уже говорила по телефону, после прошедшей ночи ты стала человечнее. Поэтому я подумала, что именно сейчас ты поймешь и все так же будешь любить меня.

Дебора уставилась на сестру. Джил только что усложнила ее и так не простую жизнь, но маленький ребенок - это маленький ребенок. Дебора наклонилась и взяла сестру за руки.

- У меня есть выбор?

* * *

Грейс стояла за школьным забором и грызла ногти, пока не прозвенел звонок. Тогда, запахнув поплотнее куртку, она побежала по дорожке и, присоединившись к другим опоздавшим, понеслась вверх по лестнице в здание школы.

Низко наклонив голову, она прошла к своей парте и совершенно не слышала, о чем говорил директор, пока тот не сообщил, что мистер МакКенна попал под машину, находится в больнице и заслуживает короткой молитвы. Грейс на минуту опустила вместе со всеми голову и помолчала, а потом выскользнула из класса как раз тогда, когда звонок прозвенел снова, и, присев у своего шкафчика, старалась не привлекать к себе внимания. Друзья остановились на пару минут поболтать.

- Вы знаете, что у Джарреда мононуклеоз?

- Почему это Кенни Барон изо всех сил старается стать президентом студенческого совета?

- А вы идете в субботу на вечеринку к Ким?

Грейс поднялась, только когда до первого урока оставалось несколько секунд. Мэган и Стефи подбежали и оттащили ее в сторону прежде, чем она открыла дверь.

- Мы все время пытались к тебе дозвониться, - прошипела Мэган.

- Где ты была? - спросила Стефи.

- Кайл сказал мне, что мистера МакКенну сбила машина твоей мамы.

- Ты там была? Что ты видела, Грейс? Это было ужасно?

- Я не могу об этом говорить, - сказала Грейс.

- Я думала, умру, когда увидела твою маму на улице, - тихо проговорила Стефи.

- Что она знает? - спросила Мэган у Грейс. - Она что-то заметила?

- Нет, - ответила Грейс.

- И ты ей не сказала? - спросила Стефи.

- Нет.

- И не говори, - приказала Мэган.

- Не скажу.

- Это хорошо. Потому что если мои родители хоть что-то узнают, меня запрут дома до осени.

Запрут до осени? Это Грейс пережила бы. Время наказания прошло бы, и стало бы легче.

3

Майкл Барр был в Лейланде уважаемым человеком. Он стал семейным врачом задолго до того, как семейные врачи вошли в моду, и всю жизнь проработал в этом городке. Майкл лечил три поколения местных жителей, и они платили ему своей преданностью.

Он жил в голубом доме в викторианском стиле как раз за городским парком. Именно в этом доме выросли Дебора и Джил. Пациентов Майкл принимал в соседнем коттедже. Оба строения разрослись за эти годы. Последний раз коттедж перестраивали восемь лет назад - отец хотел убедить Дебору работать вместе с ним.

Честно говоря, ее не пришлось уговаривать. Дебора обожала отца, ей приятно было видеть гордость на его лице, когда ее приняли в медицинский колледж и потом, когда она согласилась работать с ним. Она заменила ему сына, которого у него никогда не было. К тому же они с Грэгом уже жили в Лейланде, и это оказалось очень удобно. Грейс было шесть лет, она родилась незадолго до того, как Дебора поступила в медицинский колледж. А к тому времени, когда их жилье было готово, она уже носила под сердцем Дилана. Мать Деборы - прирожденная нянька - присматривала бы за детьми, если бы ее старшая дочь и Грэг не наняли семью де Сузас. Ливия сидела с детьми, Адинальдо выполнял работу по дому, а еще было множество родственников де Сузас, которые ухаживали за садом, ремонтировали крышу, чинили сантехнику. Ливия по-прежнему приезжала убрать и приготовить обед, а с тех пор как мама Деборы умерла, они все продолжали делать ту же работу для папы. Он был не таким хозяйственным, как она, но ведь никто не мог сравниться с Рут Барр.

С трудом удерживая в руках сумку с лекарствами, пакет с выпечкой и кофе, Дебора подняла утреннюю газету и вошла в дом через боковую дверь. Об аварии точно напишут в четверг в местной еженедельной газете. Но женщина надеялась, что в сегодняшней бостонской газете ничего нет.

На кухне никаких следов пребывания папы не было - ни включенной кофеварки, ни кружки на столе, ни рогалика на салфетке рядом. Дебора решила, что он опять проспал. С тех пор как умерла Рут, он часто смотрел допоздна старые фильмы, сидя в кабинете, пока не уставал до такой степени, что засыпал.

Дебора сложила свои вещи на кухонном столе и уже не в первый раз пожелала, чтобы папа не был таким упрямым и попробовал наконец выпечку из кондитерской Джил. Люди ехали за несколько миль, чтобы купить ее знаменитые ореховые булочки. Но не Майкл. Кофе и рогалик из супермаркета - вот все, что ему нужно.

Дебора ненавидела саму мысль о том, что придется сказать отцу о беременности Джил.

- Папа? - позвала она из прихожей и подошла к лестнице. - Ты проснулся?

Сначала она ничего не услышала, потом скрипнул стул. Дебора пересекла гостиную и нашла его в кабинете. Он сидел, обхватив голову руками, во вчерашней одежде.

Дебора разочарованно опустилась у его ног.

- Ты так и не ложился в постель?

Майкл посмотрел на нее покрасневшими непонимающими глазами.

- Похоже, что нет, - наконец проговорил он и запустил пальцы в волосы. После смерти жены они стали совсем белыми. Майкл заявлял, что это придает ему солидности в глазах пациентов, а Дебора считала, что так он выглядит аристократичнее.

- У тебя на утро записан пациент, - напомнила она. - Примешь душ, пока я приготовлю кофе? - Когда он не сдвинулся с места, она обеспокоилась. - С тобой все в порядке?

- Всего лишь болит голова.

- Аспирин? - робко предложила Дебора. Это была их любимая шутка. Они знали все новейшие лекарства, но аспирин оставался излюбленным средством.

На лице Майкла промелькнуло выражение, которое можно было принять и за гримасу боли, и за улыбку. Он взял дочь за руку и позволил ей помочь ему встать.

Когда отец вышел из комнаты, Дебора заметила бутылку виски и пустой стакан. Она быстро убрала бутылку в бар и отнесла стакан в кухню.

Ожидая, пока сварится кофе, женщина разрезала рогалик и позвонила в больницу. Состояние Кельвина МакКенны по-прежнему было стабильным. Это была хорошая новость, как и то, что в газете, как оказалось, не упоминалось об аварии.

Услышав шаги на лестнице, Дебора сложила газету и налила кофе в чашку. Она уже намазывала рогалик плавленым сыром, когда к ней присоединился отец. Он опять стал прежним.

- Тебе лучше? - спросила Дебора, подождав, пока он сделает несколько глотков.

- О да. - Если не обращать внимания на покрасневшие глаза, он прекрасно выглядел. - Спасибо, солнышко. Ты просто спасительница.

- Не совсем, - возразила она и осторожно продолжила: - Вчера мы с Грейс попали в аварию. С нами все в порядке, ни царапины. Но мы сбили человека.

Ее отец с минуту переваривал услышанное. На его лице отразилось беспокойство, потом облегчение, потом недоумение.

- Он внезапно возник перед машиной. Это случилось на окружной дороге. Видимость была очень плохая. - Казалось, отец не успевал за ходом ее мыслей. - Был дождь, помнишь?

- Да, помню. Это же ужасно, Дебора. Кто-то из наших знакомых?

- Он преподает историю в старшей школе. И у Грейс тоже.

- Он один из наших?

Один из пациентов?

- Нет.

- Насколько серьезно он пострадал?

Она рассказала то, что знала.

- Угрозы для жизни нет, - решил отец, выслушав ее.

Он отхлебнул свой кофе. Дебора уже начала думать, что сможет легко отделаться, когда отец вдруг неожиданно резко спросил:

- С какой скоростью вы ехали?

- Ну, мы не превышали дозволенного.

- Тогда как ты могла его не заметить?

- Был ливень и очень темно. И на его одежде не было светоотражающих элементов.

Отец оперся о стол.

- Не очень похоже на поведение хорошего врача. А если подумают, что ты была пьяной? - Он посмотрел ей в глаза. - Ты пила?

"За рулем была не я", - чуть не сказала Дебора. Она попыталась взять себя в руки.

- Прошу тебя…

- Это естественный вопрос, дорогая. Кто знает, что могло заставить тебя напиться. Твой муж бросил тебя одну в огромном доме, с огромными обязательствами и огромным винным погребом.

- А еще он оставил мне огромный счет в банке, который позволяет содержать этот огромный дом, но дело не в этом. Я не пью, папа. И ты это знаешь.

- А тебе уже прислали повестку в суд?

У нее внутри все сжалось. Может, из-за одного слова, а может, от чего-то неуловимого в голосе отца.

- Нет. Нет никакой спешки. Они составляют полный отчет.

- Серьезно, - сухо заметил Майкл. - У этого человека есть семья?

- Жена. Детей нет.

- А если он на всю жизнь останется хромым, думаешь, он не подаст в суд?

От упоминания о судебном иске, особенно после слова "повестка", которое к тому же свидетельствовало о разочаровании отца, у Деборы похолодело внутри.

- Надеюсь, нет.

Майкл Барр шумно выдохнул.

- Судебные дела имеют мало общего с реальностью, скорее это касается жадности. Почему, как ты думаешь, мы отдаем свои кровные на страховку от преступной небрежности врача при лечении больного? Мы можем быть ни в чем не виноваты, но на то, чтобы это доказать, можно истратить тысячи долларов. Наивность не поможет, Дебора, - Майкл фыркнул. - Я мог ожидать подобного разговора с твоей сестрой, но не с тобой.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке