Однако и этого, оказывается, мало: "Лексемы, в одних диалектах (иранском, балтийском, славянском, германском, латинском, кельтском) имеющие денотатами конкретных животных - "выдру" (*ŭot'or-) и "бобра" (biber//beber), в группе древних индоевропейских диалектов, к которой относятся хеттский, греческий, армянский и индоарийский, означают вообще "водяное животное", часто с ритуально-культовой значимостью. Значение конкретного животного "выдры" для данной лексемы - это, очевидно, некоторая семантическая инновация в ирано-балто-славяно-германском диалектном ареале. (…) Характерно, что денотат "бобер" соотносится с конкретной лексемой именно в этой же группе диалектов (включая кельтский и италийский), но не в перечисленных выше древних индоевропейских диалектах, в которых нет специального названия "выдры". (…) Можно заключить, что налицо семантическое новообразование в указанных диалектах, связанное со специфическими экологическими условиями обитания носителей этих диалектов" [1, с. 529–530].
Как видим, глубокоуважаемых ученых Т. В. Гамкрелидзе и Вяч. Вс. Иванова не смутило, что названия "выдры" и "бобра" есть в таких не слишком близких друг к другу языках, как иранские и кельтские. Их не смутило также и то, что названия, скажем, для "бобра" отсутствуют именно у тех народов, на территории расселения которых отсутствуют сами бобры. Бобры не живут сейчас и вряд ли когда-либо жили на территории Греции, Армении и Индии [см. рис. 5]. "Бобры поселяются по берегам медленно текущих лесных рек, избегая широких и быстро текущих" [42, с. 200]. А в Греции и Армении реки все в основном горные, т. е. быстро текущие.
Но предположим, что критерии определения индоевропейской лексики у Т. В. Гамкрелидзе и Вяч. Вс. Иванова действительно настолько жесткие.
Однако в уже приведенной выше цитате эти исследователи среди бесспорно "индоевропейских названий деревьев и растений" назвали и "*aĭk"- "горный дуб"" [1, с. 866–867]. Откуда они это взяли? - "Основа *aĭk"- представлена в основном в германских языках как главное название "дуба". Обнаружение соотносимого с этой основой слова в греческом языке позволяет реконструировать такую основу со значением "дуб", "горный дуб" уже для некоторой древней диалектной общности с довольно ранней заменой им первоначального названия: греч. αιγίλωψ "вид дуба" (Quercus aigilops, восточносредиземноморский дуб со съедобными желудями), древнее словосложение, по-видимому, со второй частью, родственной греч. λώπη, λοπός "кора"" [1, с. 618–619].
Не спрашивайте, как этот дуб вдруг стал "горным". Очевидно, так же, как ёжика подстригли под мангуста. Гораздо интереснее, что к столь уверенным выводам уважаемые исследователи пришли на основании сравнения только двух групп индоевропейских языков - греческого и германских.
Еще одна цитата: "Несмотря на то, что слово (индоевропейская основа porko- "поросенок", "молодая свинья") не представлено во всех основных индоевропейских диалектах (оно отсутствует в тохарском, греческом, армянском), его диалектное распределение (иранские, балтославянские и другие "древнеевропейские") свидетельствует о древности формы и принадлежности ее во всяком случае уже к периоду возникновения ранних диалектных общностей" [1, с. 594]. А помнится, при точно таком же диалектном распределении ("древнеевропейские" плюс иранские) другие слова уверенно объявлялись "лексическо-семантической инновацией"…
Суть "ёжиконенавистнической" методологии Т. В. Гамкрелидзе и Вяч. Вс. Иванова прекрасно проясняет их собственное заявление относительно названия еще одного животного. Сначала они объективно приводят лексические факты: "И.-е. *(e)l-k-: греч. άλκη "лось", латин. alсe "лось", древнерус. лось, древневерх. - нем. ëlho, ëlaho "лось", нем. Elch "лось", др. - англ. eolh, др. - исл. elgr, англ. elk "лось" древнеинд. ŕśya-, ŕśa- "самец антилопы"" [1, с. 517]. Опять же подчеркнем: в Индии лоси не водились никогда. Во всех остальных языках слово означает "лось" (это примерно как с раками).
А теперь вывод самих Т. В. Гамкрелидзе и Вяч. Вс. Иванова: "Устанавливается некоторая вариантность семантем "лось" и "антилопа" при неопределенности первичного значения, характерного для общеиндоевропейского (в отличие от основы *el-en-, общеиндоевропейское значение которой определяется однозначно как "олень"). Первичное общеиндоевропейское значение слова *el-k- ("лось", или "антилопа", или вообще "рогатое бурое животное", отличное от "оленя") может быть определено лишь при учете всего комплекса условий территории первоначального обитания носителей индоевропейских диалектов" [1, с. 518].
Кажется, в логике такая ошибка называется логический круг. Если для определения "первичного общеиндоевропейского значения слова" необходимо знать, где находилась общеиндоевропейская прародина ("значение может быть определено лишь при учете всего комплекса условий территории первоначального обитания носителей индоевропейских диалектов"), то это "первичное общеиндоевропейское значение слова" нельзя привлекать для определения местоположения самой прародины. Но…
"Такой сравнительно южный характер экологической среды индоевропейской прародины, предполагаемый на основании данных о географическом ландшафте и растительности, подкрепляется анализом общеиндоевропейских названий животных: *ŭlk-//*ŭlp- "волк", *Hrotk- "медведь", *pars-//*part'- "барс", "леопард", *leŭ- "лев", *leŭk- "рысь", *ŭl-o-p-ek-(ā) "лиса", "шакал", *qŭep- "дикий вепрь", "кабан", *el-(e)n-//*el-k- "олень", "лось", "антилопа", *taŭro- "дикий бык", "тур", "зубр", *kas- (no-) "заяц", *qe/op- "обезьяна", *ĭeb//*Heb- и *leb- ont-//*leHbo- "слон", "слоновая кость", *ogi-//*angi- "змея", *mūs- "мышь", *karkar-"краб", *mus- "муха", *lūs- "вошь", *gnit'- "гнида", "рыба", *Hŭeĭ- "птица", *He/or- "орел", *k'er- "журавль", *ker- "ворон", *tet(e)r- "тетерев", *(s)piko- "дятел", "маленькая птичка", "зяблик", *ĝans- "водяная птица", "гусь", "лебедь". Некоторые из этих животных (*pars-//*part'- "барс", "леопард", *leŭ- "лев", *qe/op- "обезьяна", *ĭeb//*Heb- и *leb-ont- //*leHbo- "слон", "слоновая кость", *karkar- "краб") специфичны именно для южной географической области, что исключает Центральную Европу в качестве возможной первоначальной территории обитания индоевропейских племен" [1, с. 867].
В общем-то, Центральная Европа нас не слишком интересует. Украина - это скорее Юго-Восток Европы. Относительно крабов и антилоп вроде бы уже разобрались. Остались шакалы, леопарды, львы, обезьяны и слоны.
3.3. "Шакалы, леопарды, львы, обезьяны и слоны"
Между прочим, сами Т. В. Гамкрелидзе и Вяч. Вс. Иванов пишут: "Слово со значением "слон", "слоновая кость", как и рассмотренные выше названия "леопарда-барса", "льва", "дикого быка-тура" и "обезьяны", является, очевидно, ближневосточным миграционным термином, обнаруживаемым в ряде ближневосточных языков, в частности семито-хамитских" [1, с. 524]. Л. А. Лелеков задает резонный вопрос [133, с. 33]: "Говоря о распространении в праиндо-европейской фауне южных видов, Т. В. Гамкрелидзе и Вяч. Вс. Иванов включают в нее и слона. Однако сам Вяч. Вс. Иванов в 1977 г. убедительно показал, что индоевропейские названия слона порознь заимствованы извне и не восходят к единой праформе [135]. Откуда же под тем же самым пером возник праиндоевропейский слон в 1980 г.?"