Барбара Картленд - Свет любви стр 3.

Шрифт
Фон

Тэрина очень радовалась и волновалась при мысли, что продолжит учебу в колледже Гертон. Но все же, выйдя из поезда на платформу, она почувствовала себя такой ничтожной, маленькой, невежественной девчонкой, которая, несомненно, потерпит неудачу и с позором вернется домой.

И в этот момент Тэрина увидела доброжелательный взгляд голубых глаз и улыбку, предназначенную ей. Она услышала, как нежный голос спросил:

- Ты направляешься в Гертон? Ты тоже первокурсница?

В этот момент между ними зародилась дружба. Они нашли друг друга среди моря незнакомых лиц, среди этого безразличного мира, которому не было дела до двух юных созданий, которым все казалось враждебным и чужим.

Со временем Тэрина поняла, что полюбила неугомонную Кит со всеми переменами в ее настроении - от безудержного веселья до глубокой депрессии, с великодушными порывами и яростным неприятием чего-то, с изобилием денег, которые Кит ненавидела и ни во что не ставила.

Ее подруга принадлежала к такому типу людей, с которым Тэрина никогда в своей жизни не сталкивалась. И возможно, из-за того, что они были во многом не похожи, хотя это могло показаться странным, девушки стали неразлучны.

Тэрина была более уравновешенной, глубоко верующей, а это начисто отсутствовало в Кит. Но главное - они тянулись друг к другу.

Кит торопливо вошла в комнату:

- Я знала, что у Милисент есть "Тэтлер". В номере за прошлую неделю напечатана фотография Ирэн. Ты спросила, как она выглядит. Можешь разглядеть ее поближе.

Она открыла журнал и швырнула на стол. Это была моментальная фотография, сделанная на балу. Подпись гласила: "Несравненная миссис Уолтер Ньюбери на ужине вместе с Майклом Тэррэнтом".

Тэрина посмотрела внимательнее. Миссис Ньюбери, безусловно, была очень привлекательной, со вкусом одетой дамой. "Тяжеловатое лицо", - подумала девушка, хотя, возможно, это было несправедливо, так как трудно составить правдивое впечатление по фотографии в газете.

"А на те деньги, которые стоит ее платье, семья Грейзбруков могла бы жить год", - сказала про себя Тэрина, но заглушила эту мысль, потому что от нее повеяло завистью.

Она попыталась рассмотреть спутника Ирэн. Это был очень стройный молодой человек с красивым лицом, массивной челюстью и высокими скулами. Можно было сказать, что у него привлекательное лицо, и Тэрина спросила:

- А кто такой Майкл Тэррэнт?

Кит пожала плечами:

- Один из ее обожателей, альфонс, который любит поживиться за чужой счет, полагаю. С самого начала, как они поженились с отцом, Ирэн настаивала на том, чтобы иметь так называемых друзей. Сначала по этому поводу были ссоры, затем отец отказался от своих притязаний. Думаю, вряд ли его что-нибудь заботит сейчас, кроме того, как бы сделать побольше денег. И поэтому хапуги и прихлебатели утешают бедненькую, не понятую никем миссис Ньюбери. - Она громко захохотала, скорее от обиды, чем весело. - О, ее хорошо утешают, уверяю тебя. И этот процесс протекает веселей, когда он сопровождается папиным самым лучшим шампанским и великолепными сигарами.

- Перестань, Кит! Перестань! - крикнула Тэрина.

Кит уставилась на нее широко раскрытыми глазами:

- В чем дело?

- Мне не нравится, как ты говоришь! Вся эта горечь, она пропитала тебя насквозь. Это как яд. Прекрати, Кит. Ты не должна думать о подобных вещах.

- Но это правда, - настаивала Кит.

- Откуда ты знаешь? Этот мужчина, например, не похож на подобного человека. Посмотри на его лицо.

- Не хочу смотреть на него, - ответила Кит с раздражением. - Если он появляется на людях с Ирэн, то я точно знаю, что он из себя представляет. Вот подожди.

- Не верю этому. - Голос Тэрины звучал тихо, словно она говорила сама с собой.

- Ты поймешь, что я говорю правду, - сказала Кит. - Теперь поторапливайся. Машина приедет за мной в три часа. Я не хочу еще раз делать пересадку в Лондоне, а со всем моим багажом и подавно. Поэтому я велела им прислать роллс-ройс".

Тэрина захлопнула чемодан:

- Кит, я боюсь. Не заставляй меня делать этого.

- Ты обещала. Теперь ты не можешь отступить.

- Мне придется позвонить маме и объяснить, что я собираюсь делать, - сказала Тэрина. - Ведь они будут ждать меня. Я собиралась остаться дома на две или три ночи. - Она вздохнула и добавила: - Но осмелюсь сказать, что они не будут возражать. У Дональда корь, и тетя Кристина сейчас у нас. А еще один лишний рот доставит им много хлопот.

- Пошли им свое первое недельное жалованье, - предложила Кит.

Она полезла в карман пальто и достала оттуда набитый кошелек.

- Я только что обналичила чек, чтобы иметь возможность дать носильщикам чаевые, - сказала Кит. - И я собираюсь оплатить счет в книжном магазине, но это может подождать. Вот пять фунтов. Проще всего отправить их по почте.

Она протянула Тэрине банкнот, но та убрала руки за спину.

- Я не могу взять у тебя деньги, Кит.

- Хорошо, - ответила Кит. - Я позвоню в цветочный магазин и велю отправить твоей маме цветов на пять фунтов. Думаю, она будет тронута.

Девушка решительно направилась к двери, но Тэрина протянула руку, чтобы остановить ее:

- Нет, Кит! Нет! Верю, что ты это сделаешь, но я не могу допустить такой напрасной траты денег.

Тэрина взяла деньги у Кит, поцеловала ее в щеку и подошла к письменному столу. Она написала несколько строк, положила пять фунтов в конверт и адресовала его своей маме. Потом обратилась к Кит:

- Пойду позвоню им.

- А я упакую вещи. - Кит подняла с пола свою мантию, накинула на плечи и произнесла: - Вот теперь я с нетерпением жду каникул. Просто здорово, что ты будешь со мной!

Номер "Тэтлер" лежал открытым на столе. Медленно и робко Тэрина подошла к нему. Она стояла, глядя на этих двух людей, сидящих за ужином, - на элегантную, утонченную женщину и молодого человека с худым лицом и глубоко посаженными глазами.

"Он выглядит умным, - подумала Тэрина. - Неужели Кит права и он - альфонс, живущий за счет богатых женщин?"

При этой мысли девушка внезапно почувствовала тошноту и отвращение. Рассердившись, она закрыла "Тэтлер" и, брезгливо держа номер двумя пальцами, пронесла его через всю комнату, чтобы выбросить в мусорную корзину.

- Вот подходящее место для него, если он публикует фотографии людей, прожигающих жизнь, людей, которые себя-то не любят, не то что других!

Глава 2

"Что я наделала!" - Тэрина почти вслух произнесла эти слова, когда машина свернула с дороги и, проехав в раскрытые ворота, направилась к дому.

Она поддалась на уговоры Кит. Она просто сумасшедшая, что согласилась на эту авантюру. Но уже слишком поздно. Дом стал виден: длинный, невысокий, ослепительно белый и намного больше, чем Тэрина могла бы себе представить.

- Мне страшно! - прошептала она Кит, чтобы шофер не мог услышать.

- Чепуха! - ответила Кит. - Я собираюсь развлечься.

Это поместье называлось "Молодой лесок" и было построено в итальянском стиле: дом с колоннами, с балконом перед окнами на втором этаже и с низкой ровной крышей. В то же время он был таким огромным, что скорее вызывал благоговейный страх, а не восхищение. Из-за того, что здание было выкрашено в белый цвет, а все вокруг него было засажено и росло, лишь чтобы произвести впечатление, Тэрине показалось, что она смотрит на плакат, а не на что-то реальное.

Слуга в ливрее сбежал по лестнице, чтобы открыть дверцу машины.

- Быстрее, - нетерпеливо сказала Кит.

Она выпрыгнула из машины, и Тэрина последовала за ней. Ее поразил большой квадратный холл, где все блестело. Пол, мебель, зеркала, серебро, медь - во всем были видны отражения предметов, и они, в свою очередь, тоже отражали друг друга и так сверкали, что в конце концов ослепили ее.

- Мой отец дома, Моррис? - услышала она слова Кит.

- Мистер Ньюбери в Лондоне, мисс Кит. Мадам внизу, в бассейне.

- Она получила мою телеграмму с сообщением, что мисс Грейзбрук приедет со мной? - спросила Кит.

- Да, мисс Кит. Я сам отнес ей телеграмму. Она сказала, что мисс Грейзбрук будет жить в лиловой комнате, рядом с вашей спальней.

- Это хорошо, - сказала Кит. - Пойдем, Тэрина.

Девушки вошли в длинную комнату, которая, казалось, занимала половину дома. Она была прекрасной, но в то же время слишком роскошной.

"И это не из-за того, что мои глаза привыкли к более скромной обстановке", - подумала Тэрина. Диваны, обитые парчой, шелковые шторы и диванные подушки были расшиты золотом, так что скорее напоминали музейные экспонаты. Ковры, мебель и картины усиливали это впечатление.

Кит наблюдала, как Тэрина оглядывается по сторонам.

- Папа говорит, что антиквариат - хорошее вложение капитала.

В ее голосе послышались нотки горечи, и это заставило Тэрину отвести взгляд. Она не могла понять, как можно обустраивать дом не для себя, а из желания увеличить со временем его стоимость.

- Мы спустимся к бассейну, - сказала Кит задумчиво, - чтобы Ирэн увидела, как ты хорошо одета. А затем переоденемся во что-нибудь легкое и удобное. Наверху у меня есть очень красивое хлопчатобумажное платье, которое она еще не видела.

Тэрина схватилась за спинку стула.

- Позволь мне уйти, Кит, - сказала она умоляющим голосом. - Было забавно, когда мы планировали это. Но сейчас у меня от страха похолодели ноги. Я хочу уехать в Бермондси, чтобы увидеть старый ковер на лестнице, выцветшие чехлы, облупившуюся краску и понять, что я дома. Мне не хочется быть богатой и важной!

- Ну-ка, посмотри на себя. - Кит обняла Тэрину за плечи и потащила к одному из огромных зеркал времен королевы Анны, которые висели между балконными дверями.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора