- Я не шучу. Наблюдая за тобой, я давно задалась вопросом: почему я так решительно настроена против мужчин с сомнительной репутацией? Ведь все твердят, что из остепенившихся повес получаются превосходные мужья. Бог свидетель, решительности мне не занимать, и если кто и способен урезонить распутника, так только я.
Делия поперхнулась с медиком. Но Кэсси и глазом не моргнула.
- Думаю, это из-за наших братьев. Я искренне посочувствую женщине, которой хватит глупости отдать сердце кому-нибудь из них. Но мне кажется, на самом деле я боюсь другого - не столько обжечься, сколько… - она смущенно потупилась, - оказаться такой же, как они.
- Как бедняжки, которые влюбляются в наших братьев?
- Да нет же! - Кэсси бросилась в ближайшее кресло с обивкой в тон кушетке. - Оказаться такой же, как наши братцы!
- Вряд ли ты…
- А меня и вправду тянет на скандалы! - Она подалась вперед. - И если я когда-нибудь нарушу приличия и встану на путь, ведущий к катастрофе, обратно я уже ни за что не поверну!
- Но…
Кэсси повысила голос:
- Всю жизнь я боролась со своей неистовой и свободной натурой, давила в себе стремление поступать так, как я хочу, не думая о последствиях.
- Что-то я не замечала за тобой особой сдержанности, - сухо отозвалась Делия.
- О, конечно, я всегда говорила то, что думаю. Да, случались и неприятности, - скептический взгляд сестры Кэсси игнорировала, - но не стоящие упоминания. Сейчас я даже занимаюсь делом, которое многие вокруг считают неприличным, почти непристойным, но я по-прежнему вынуждена сдерживаться и во всем себя ограничивать!
- И слава Богу, - пробормотала Делия.
- Наверное, в глубине души я хочу быть распутницей, развратницей, отщепенкой! Может, это мне предначертано судьбой. И несмотря на все мои заверения… - Она поморщилась, но все-таки договорила: - Именно к таким мужчинам меня тянет, хотя я прекрасно понимаю, что в подобной компании еще быстрее сверну на опасную дорожку.
- Ведущую к скандалу и непристойностям?
- Не забудь про катастрофы и гибель.
- Такое не забудешь. - Делия покачала головой. - А я об этом и не подозревала. Ты скрывалась даже от меня.
- Да, но ведь и ты не говорила, что жаждешь приключений, пока не сбежала с первым мужем и не возвратилась домой уже вдовой. - Кэсси обмякла в кресле. - Видно, у каждого человека есть секреты, которые он хранит даже от самых близких.
- Да. - Делия наполняла чашку нарочито медленно, словно пытаясь выиграть время и обдумать следующие слова. - Но что ты собираешься предпринять дальше, после такой исповеди?
- Предпринять? - переспросила Кэсси. - Ничего.
- Совсем?
- Конечно. - Кэсси выдернула выбившуюся из ткани ниточку на подлокотнике кресла. - Буду жить, как жила до сих пор. В сущности, не вижу необходимости что-либо менять.
- Не видишь необходимости?
- Ни малейшей! - отрезала Кэсси. - Достаточно и того, что я разобралась в самой себе, излила душу. Теперь мне легче владеть собой.
- Ясно.
- Мало того, совершенно незачем менять требования к мужчине, за которого я хочу выйти замуж.
- К этому легендарному сокровищу, какое можно найти лишь в сентиментальном романе?
- Незачем так…
- Подожди. Как это ты говорила?.. Ах да. - Делия на минуту задумалась, а Кэсси внутренне сжалась. - Тебе нужен человек респектабельный, но не чрезмерно. Интересный, но не чересчур. Не слишком сильный, но и не слабый. Не нудный и не опасный.
- В твоих устах это звучит глуповато. - Странно: никогда прежде Кэсси не считала свои требования глупыми - напротив, они казались ей весомыми и практичными. Но на этот раз перечень достоинств будущего мужа вызывал смех.
- Да и раньше звучало. - Делия не сводила глаз с сестры. - Наконец-то ты это признала. - Она покачала головой. - Ты ищешь идеального мужчину, а такого не существует в природе. А если он и найдется, этот твой мистер Идеал…
- Лорд Идеал, - поправила Кэсси.
…с этим лордом Идеалом ты умрешь со скуки еще до свадьбы. Только изъяны придают мужчинам особый шарм. Образцы совершенства невыносимы. - И она доверительно улыбнулась: - Разумеется, мужчинам не следует знать о том, что недостатки - их самое ценное достоинство.
- По-моему, они догадываются.
- Конечно, но не подозревают, что и нам это известно. - Делия лукаво усмехнулась, а Кэсси невольно засмеялась. - Итак, - продолжала Делия, - какие у тебя планы?
- Заново отделать и обставить Беркли-Хаус для… - Кэсси чуть не поперхнулась, - будущей жены лорда Беркли.
Делия раскрыла глаза.
- Не знала, что он помолвлен!
- А он и не помолвлен, но его мать больна и хочет успеть перед смертью женить сыночка. - Кэсси задумчиво нахмурилась. - Как странно… Он явно любит мать, но почему-то совсем не тревожится за нее…
- Может быть, уверен, что она поправится?
- Да, скорее всего. - У Кэсси сложилось впечатление, что эта уверенность росла с каждым словом Беркли. Но ведь она могла и ошибиться. И все-таки обстоятельства настораживали. - Во всяком случае, леди Беркли всерьез считает, что новая обстановка в доме поможет ее сыну сделать блестящую партию.
- Очень странно. Впрочем, - Делия усмехнулась, - я не удивилась бы, услышав такое от нашей мамы.
- Кстати, именно мама уговорила меня взяться за это дело. Из сострадания к бедной леди Беркли.
- Вот как? - Делия задумалась. - А мне казалось, она порицает твое занятие не меньше, чем наши братья. В ее уговоры верится с трудом.
- Мама уверяла, что леди Беркли - ее давняя подруга, которой она не прочь сделать одолжение. - Кэсси наморщила нос. - Но леди Беркли прикована к постели, а мне приходится иметь дело с ее сыном.
- И мы опять возвращаемся к лорду Беркли.
- Да, как видишь.
Долгую минуту Делия смотрела на сестру молча.
- Скажи, а что в нем тебя раздражает?
- Манера смотреть сквозь меня, - выпалила Кэсси не задумываясь и сразу пожалела, что нельзя взять эти слова обратно. - Боже, и я сболтнула это вслух!
Делия подавила улыбку.
- Представь себе, да.
- Но я не хотела! Просто собиралась сказать, что меня раздражает его надменность. И самоуверенность. И чрезмерная учтивость. Остроумие. Обаяние. Смех…
- И смех тоже?
- Он заразителен. - Кэсси покачала головой. - Приходится смеяться вместе с ним. Лорд Беркли вынуждает меня смеяться. А глаза! Делия, у него самые загадочные в мире серые глаза! Положительно бездонные! В них хочется броситься, как в омут.
- Да?
- Именно. Они тревожат и волнуют. А еще лорд Беркли хорош собой. И добр, - она на минуту задумалась, - к детям и домашним животным.
- Откуда ты знаешь?
- Он сам сказал.
- И ты ему веришь?
- Верю. Почти всегда.
- Сдается мне, - начала Делия, осторожно выбирая слова, - что в этом мужчине тебя раздражает в первую очередь то, что он тебе нравится.
- Господи… - Осознав, что происходит, Кэсси потрясенно осела в кресле. - А ведь и вправду похоже…
- И не просто нравится.
- Ни в коем случае! - Кэсси выпрямилась. - Между нами возможна только дружба. Мы уже договорились остаться друзьями…
- Правда?
Можешь не усмехаться. Это ровным счетом ничего не значит, - отмахнулась Кэсси. - Просто в ближайшее время нам предстоит часто и подолгу видеться, а в таких обстоятельствах лучше быть друзьями, чем изводить друг друга язвительными шпильками. Делия засмеялась:
- Только не говори, что он язвит!
- Он - нет. - Кэсси поморщилась. - А я - да. Но отныне я буду придерживать язык.
- Потому что он добр к детям?
- Да. - В голосе Кэсси зазвенела решимость. - А еще потому, что до сих пор я была с ним слишком груба.
- Когда вы снова встречаетесь?
- Завтра. Я покажу ему первые наброски. Будем выбирать обстановку для будущей виконтессы Беркли.
Делия покачала головой и прыснула, вызвав у сестры такое же раздражение, как лорд Беркли.
- Делия, если не считать того, что мы с лордом Беркли сумели найти общий язык, он мне не подходит. Мы друзья, и не более. Лорд Беркли - не тот человек, с которым я хотела бы провести остаток своих дней. Далеко не лорд Идеал. - Кэсси придвинулась ближе к сестре. - И никогда им не будет.
- И насколько же эксцентрична мисс Эффингтон? - Маркус протянул Реджи стакан бренди.
- Упряма, обо всем имеет собственное мнение и не скрывает его. - Реджи с удовольствием глотнул превосходного бренди из запасов друга и расположился в кресле, которое давным-давно облюбовал в просторной библиотеке Пеннингтон-Хауса.
В этой комнате друзья с давних пор обсуждали всевозможные вопросы - от самых серьезных до фривольных, и даже теперь, после женитьбы Маркуса, библиотека оставалась их святилищем. Боги и заботливая матушка помогли Маркусу связать судьбу с Гвендолин Таунсенд, ныне леди Пеннингтон, и Реджи считал этот брак своей удачей: ведь Маркусу вполне могла достаться сварливая, неуживчивая жена, которую раздражало бы постоянное присутствие посторонних в доме.
- Откровенно говоря, Маркус, мне хочется или задушить ее, или… - он усмехнулся, - поцеловать.
Маркус поднял бровь.
- Да неужели? А мне казалось, вы с прелестной мисс Эффингтон давно решили, что не подходите друг другу.
- Мисс Эффингтон постановила, что мы не пара, еще во время нашего первого разговора. Ей, видите ли, не нужен обладатель такой… - Реджи прокашлялся, - сомнительной репутации, как моя. Но почему-то мне кажется, что она уже готова изменить своим принципам. С тех пор, как мы начали чаще встречаться.
- А про себя что скажешь?