Барбара Картленд - Чудесная миниатюра стр 4.

Шрифт
Фон

- В номер, расположенный на этом этаже, - пояснила Ванесса. - Он был хорошо обставлен и выглядел гораздо дороже той комнаты наверху. Хозяин поставил мои вещи и, пока я размышляла, сказал:

- Вам не придется много доплачивать, мадам, и вскоре вы убедитесь, что эта спальня куда уютнее.

- Конечно, как только он ушел, я сообразила, что должна была спросить его об этом странном обмене. Он даже не объяснил, почему предложил дорогой номер мне, а не джентльмену, желавшему попасть в мою комнату. Но я была так растерянна, что опомнилась лишь когда осталась одна.

- Мне ясно, с какими трудностями вы в дальнейшем столкнулись, - отозвался маркиз.

- В номере были камин и большая кровать, - продолжила Ванесса. - Но я никак не могла взять в толк, почему меня поместили именно туда.

- И что вы сделали? - спросил он.

- Похоже, что мне просто было нечего делать, - заметила она. - Я заперла дверь и разделась. Но перед тем как лечь в постель, обнаружила в комнате еще одну дверь. Сначала я не обратила на нее внимания, а потом подошла, желая убедиться, что она заперта, и услышала… с той стороны… мужской голос. - Она сделала паузу, и маркиз увидел, что у нее задрожали пальцы. - До меня донеслись слова: "Спасибо вам, старина!" Я узнала голос говорившего.

- Не сомневаюсь, что это был сэр Джулиус Стоун! - заявил маркиз.

- Да, - подтвердила Ванесса. - И тут я наконец догадалась, что именно он затеял эту историю с обменом номеров.

Она перевела дыхание, вспомнив о пережитом волнении, и вновь принялась рассказывать.

- Я стояла и думала, как мне теперь быть. Посмотрела на дверь и увидела, что с моей стороны ключа нет. А затем услыхала лязг, это Стоун повернул ключ в замке.

В глазах Ванессы опять промелькнул страх.

- Догадавшись, что он вот-вот войдет в номер, я побежала и открыла дверь в коридор. Я знала, что он преследует меня, что он сейчас меня догонит! Я заметила, как из вашего номера кто-то вышел, и решила, что он пуст. Открыла дверь и заглянула внутрь. Я никого не увидела и подумала, что… смогу… здесь скрыться…

Ванесса с трудом прошептала последние слова.

- По-моему, вы поступили весьма разумно, - с одобрением проговорил маркиз. - Только негодяй вроде Стоуна мог так поступить с неопытной девушкой, у которой нет никакой поддержки, кроме старой служанки.

Ванесса ничего не ответила, и он пояснил:

- В девяти случаях из десяти вы окажетесь в полной безопасности, но десятый случай нужно учитывать, и это нешуточная угроза. Неужели ваша поездка так важна, что вы решили пуститься в путь только в сопровождении старой служанки?

- Но у меня… не было другого выхода, - ответила она - Лорд Дервент попросил моего отца привезти ему шесть миниатюр. Отец их недавно отреставрировал. Его светлость также сказал, что у него есть еще несколько картин, требующих реставрации, и он желал бы посоветоваться о них с моим отцом.

- Но почему ваш отец не мог поехать сам? - полюбопытствовал маркиз.

- Это невозможно, - решительно отозвалась она и взмахнула рукой. - Он болен… очень болен. И я подумала, что если привезу миниатюры лорду Дервенту, то сумею определить на месте, какие его картины также нуждаются в реставрации.

- Значит, вы настоящий эксперт? - немного насмешливо спросил маркиз.

- Я долгие годы помогала отцу, - с достоинством отозвалась Ванесса.

- Признаюсь, я усомнился в ваших способностях и великодушно прошу прощения, - произнес маркиз. - Но вы и сами очень похожи на миниатюру. Мне трудно представить вас с кистью и красками, но, возможно, я заблуждаюсь, и вам вполне подходит это занятие.

- Я не осмелилась бы назвать себя художницей, - с некоторой обидой откликнулась Ванесса, - но у меня накопился немалый опыт, и я знаю, что надо делать с выцветшей или пострадавшей от перепада температуры картиной.

Маркиз никак не отреагировал на ее слова, и она, словно желая продемонстрировать свои познания, с вызовом проговорила:

- Роспись по слоновой кости сложна потому, что миниатюра может покоробиться или покрыться плесенью, и тогда рисунок будет уничтожен.

- Мне это прекрасно известно, - отозвался маркиз. - Итак, вы дали ряд советов лорду Дервенту?

- Я обнаружила у него четыре миниатюры, которые следует отреставрировать, - сообщила Ванесса.

- Надеюсь, его светлость поблагодарил вас за то, что вы с немалым риском для жизни привезли остальные.

- Вряд ли его светлость вообще думал об этом. Но если владелец получает вещи в целости и сохранности, он обычно расплачивается по счетам. - Она застенчиво улыбнулась маркизу и добавила: - Об этом частенько забывают те, кому не надо зарабатывать.

- Вы правы, - согласился маркиз и вспомнил о многочисленных долгах принца Уэльского. Большая часть из них как раз причиталась художникам и антикварам.

Какое-то время они молчали, а потом Ванесса спросила:

- Как вам кажется, я сейчас могу подняться… к себе?

Маркиз наблюдал за выражением ее лица, и сама мысль, что она случайно столкнется с этим развратником, он имел в виду сэра Джулиуса Стоуна, вывела его из равновесия.

"Почему эта свинья не остался в Лондоне со своими шлюхами? - задал он себе вопрос. - Какая жалость, что невинная девочка, почти ребенок, встретилась с подобным типом в придорожной гостинице".

Маркиз не сомневался, что сэр Джулиус приехал сюда посмотреть соревнования по боксу.

- Отправляясь в путь, - медленно проговорил он, - я всегда заказываю себе не только спальню, но и смежную комнату. Дело в том, что я не выношу шума. У меня есть гарантия, что я не проснусь среди ночи от чьего-то храпа или перебранки. Ведь, как правило, в гостиницах тонкие стены.

- Наверное, эта привычка недешево вам обходится, - с улыбкой заметила Ванесса.

- Я считаю, что за комфорт необходимо платить, - надменно бросил маркиз, - и хочу предложить вам, мисс Лэнс, переночевать в комнате рядом с моей. Можете быть уверены, что вас не потревожит сэр Джулиус, а поскольку вы уедете рано утром, то, когда он проснется, вас и след простынет.

- Я и правда могу там остановиться? - спросила она.

- На мой взгляд, это наилучший выход, - ответил маркиз.

Он поднялся с кресла и прошелся по комнате.

Дверь, ведущая в смежную комнату, находилась между двумя гардеробами, а ключ был вставлен со стороны спальни. Маркиз повернул его, взял свечу со стола и направился туда.

Комната была значительно меньше той, в которой обосновался он, и, очевидно, использовалась для переодевания или для детей, родители которых занимали сдвоенный номер.

В углу стояла небольшая, узкая кровать, рядом с ней - гардероб и комод - все добротные и уютные, а на полу был расстелен ковер.

- Это идеальный выход, - воскликнула Ванесса. - Утром я поднимусь к Доркас, и она принесет мне вещи из другой спальни.

Маркиз поставил подсвечник на столик у кровати.

- Полагаю, что я должен отдать вам ключ, - сказал он и выразительно посмотрел на Ванессу.

- Я вам доверяю, - искренне ответила она. - Вы совсем не похожи на… этого ужасного человека.

- Надеюсь, - сухо отозвался маркиз.

- Папа говорил мне, что в высшем свете и среди художников бывают такие наглецы, и… принц Уэльский их поощряет и поддерживает.

Казалось, что Ванесса размышляла вслух и отвечала на собственные вопросы.

- Но я не думала, что… встречусь с одним из них.

- А теперь, когда это произошло, вы поняли, что впредь должны быть осторожны, - предупредил ее маркиз. - Вы очень милы, Ванесса, а миловидные женщины, сами того не желая, часто попадают в опасное положение.

Она бросила на него удивленный взгляд.

- Вы так считаете? - спросила Ванесса.

- Конечно, я так считаю, - откликнулся маркиз. - Вы же смотритесь в зеркало?

На ее щеках выступил румянец смущения, и она робко улыбнулась.

- Моя мама была очень красива, - сказала девушка, - и, очевидно, поэтому я всегда думала, что у меня весьма заурядная наружность.

- Наверное, множество мужчин пытались вас в этом разубедить, - сделал ей комплимент маркиз.

- Я почти ни с кем не знакома, и похоже, что мне повезло, - пояснила Ванесса.

Она вновь улыбнулась, и маркиз окинул ее беглым взором.

При свечах она показалась ему очень маленькой и хрупкой, лишь немного выше ребенка. Ее лицо обрамляла копна густых золотистых волос. У него создалось впечатление, что они светились в темной, затененной комнате.

- Пока ваш отец болен и не в силах вас сопровождать, вы должны оставаться дома, Ванесса, - серьезно произнес маркиз. - Пора кончать с этим безрассудством и не ездить в дальние края с одной служанкой.

- Я уверена, что вы… правы, - грустно отозвалась Ванесса. - Но это… трудно… очень трудно.

В ее интонациях улавливалась тревога, и маркиз решил, что девушка еще не оправилась от волнения.

- Идите спать, - немного помолчав, посоветовал он. - Не бойтесь, ночь будет спокойной. Заприте в комнате обе двери, а если вас что-то испугает, крикните, и я вас услышу.

- Убеждена, что здесь я буду в полной безопасности. Благодарю вас, милорд, - мягко проговорила она. - Я благодарна вам больше, чем могу… выразить.

- Не стоит благодарности, - ответил маркиз. - Мне жаль, что это случилось, но, возможно, в следующий раз вы станете вести себя осмотрительнее.

- В следующий раз… вас может не быть… рядом.

Их взгляды встретились. И он и она, похоже, почувствовали одно и то же. В комнате воцарилась тишина!

Ванесса немного растерянно и в то же время доверчиво глядела на него своими огромными серо-зелеными глазами. Она показалась маркизу какой-то призрачной, словно бы рожденной его воображением.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора