Блаженство - Линси Сэндс страница 5.

Шрифт
Фон

Хит что-то проворчал в ответ и поднялся в свои покои. Спустя какое-то время, когда он, о чем-то задумавшись, стоял у окна, в дверь постучали. На пороге комнаты стояли слуги с ванной и ведрами, наполненными горячей водой. Лорд с удивлением подумал о том, что еще не поставил в известность прислугу о своем намерении принять ванну – лишь сообщил об этом Темплтону. И этого оказалось вполне достаточно – его люди прекрасно знали свои обязанности и добросовестно относились к ним. Хит молча наблюдал, как слуги наполняют ванну водой. Затем, все приготовив, они удалились, и с лордом осталась только пышногрудая миловидная девушка, чтобы прислуживать ему во время купания. Но Хит жестом отослал ее. Ему хотелось побыть в одиночестве и обдумать приказ короля. Значит, снова жениться? Значит, нести ответственность за новую жену? Даже мысль об этом приводила в ужас. Быстро раздевшись, Хит осторожно забрался в ванну. Со всех сторон его обступила теплая вода, приятная и ласкающая, словно любовница. Холден запрокинул голову, закрыл глаза и, почувствовав полное расслабление, предался воспоминаниям… Ему было только двенадцать, а Нериссе семь, когда их родители заключили брачное соглашение. По достижении им семнадцати лет – его невесте тогда не исполнилось и двенадцати – родственники, устав от ожидания, решили не откладывать более. Они торопились побыстрее скрепить этот союз, так как он являлся весьма выгодной сделкой для обеих сторон: вкладом Холдена был его титул, Нерисса же привносила богатство своего отца. Несмотря на юный возраст, Хит понимал: свадьба откладывалась, потому что девочка была еще слишком мала для замужества. Но теперь родители уже не хотели ждать. К несчастью, Нериссе пришлось расплачиваться за честолюбивые замыслы обеих семей. Она понесла почти сразу же после свадьбы. Не дожив до своего тринадцатилетия, юная жена Хита скончалась при родах. Хит чувствовал себя виноватым за то, что не смог убедить отца отложить свадьбу еще на некоторое время. Возможно, ему следовало отказаться от этого брака. Более того, даже женившись, он мог бы сделать вид, что исполняет свой супружеский долг, – на самом же деле подождал бы еще год или два. Но в семнадцать лет плоть сильнее разума, а Хит, как всякий молодой человек в этом возрасте, был нетерпелив и горяч. К тому же его юная жена была весьма привлекательна. И в результате девять месяцев спустя Холден слушал, как ужасно Нерисса кричала при родах. Скончалась она от сильнейшего кровотечения. С тех пор Хит сделал целью своей жизни борьбу против врагов короля. Он проводил недели и даже месяцы на поле битвы, покрывая каждую пядь земли кровью. Верный вассал короля неутомимо сражался до тех пор, пока вид смерти и ее смрадный запах не утомляли его настолько, что, казалось, притуплялись все чувства. Тогда, надеясь, что прошлое больше его не потревожит и кошмары наконец отступят, лорд Холден возвращался домой. Но демоны преследовали его неотступно. Снова и снова слышал он крики несчастной Нериссы, эхом прокатывавшиеся по замку. И опять отправлялся в поход. "И теперь все останется по-прежнему", – подумал Хит. Но на этот раз не крики умершей жены заставляли его думать о бегстве из дома. Нет, сейчас причиной такого желания стало послание короля, доставленное Темплтоном. Снова жениться. И на ком… На ведьме из Тирни! Какая ужасная шутка судьбы! Стук в дверь отвлек его от тяжких раздумий. Приподнявшись, он крикнул: "Входи!" Лорд Холден совсем не удивился, когда в комнату вошел Уильям. Его первый помощник, как понял Хит, собирался сообщить ему последние новости от Стивена. Это уже давно превратилось в ритуал.

– Ну, что нового? – спросил Хит.

– Ничего особенного. По крайней мере ничего такого, о чем бы нам не было известно раньше из писем Стивена. – Пожав плечами, Уильям присел на край кровати и внимательно посмотрел на своего господина. – Милорд, ведь вы не женитесь на ней?

Немного помолчав, Холден ответил вопросом на вопрос.

– Письмо больше походило на просьбу или на приказ?

– На приказ, – неохотно отозвался Уильям. Хит, нахмурившись, пробормотал:

– Думаю, я должен это сделать. Рано или поздно мне все равно придется жениться.

– Да, но… жениться на деспотичной особе?.. – На лице Уильяма появилась гримаса – словно он съел что-то ужасно кислое.

Холден невольно рассмеялся.

– Что ж, Уильям, я женюсь на ней, разделю с ней брачное ложе, а потом посмотрим, не потребуются ли королю мои услуги для усмирения его своевольного сына. Если я оставлю свою жену в Тирни и лишь изредка буду приезжать к ней, моя жизнь не слишком-то от этого изменится, не так ли?

Первый помощник лорда Холдена явно приободрился. В детстве Уильям отставал в росте от своих сверстников и являлся объектом насмешек. Но позднее, достигнув отроческого возраста, он внезапно превратился в высокого и сильного мужчину. Если же вспомнить о боевых умениях, приобретенных им во время сражений рядом с Хитом, то можно представить, каким замечательным воином стал Уильям. Лорд Холден, считавший его не только верным слугой, но и настоящим другом, прекрасно знал: Уильям мечтал прославиться, обратить на себя внимание короля и, возможно, заслужить своим мечом вознаграждение в виде земельных владений. Именно по этой причине он, никогда не колеблясь, выступал в поход и всегда старался быть полезным Хиту. Если же его господин женится, рассуждал первый помощник, то походам придет конец. Но судя по всему, ему нечего было опасаться – лорд Холден не собирался менять свой образ жизни.

– Разделить ложе с фурией из Тирни?! – притворно ужаснулся молодой человек. – Искренне сочувствую, милорд.

– И я ценю это, Уильям, поверь мне, – с улыбкой проговорил Хит.

Снова прикрыв глаза, лорд Холден попытался вспомнить, как выглядит его будущая жена. Кажется, она была совсем девочкой, когда он последний раз видел ее. Хит тогда навещал ее отца, чтобы после смерти своего родителя продлить существовавший между семьями договор о взаимных обязательствах и заверить соседа в том, что готов соблюдать это соглашение так же, как делал это лорд Холден-старший. Нерисса умерла за год до этого. Значит, дочь Тирни была на год-другой младше его покойной жены. Но в отличие от Нериссы эта девочка не отличалась красотой. Хит с трудом припоминал крохотное костлявое существо с острыми локтями и крупными зубами. Вероятно, она не очень-то изменилась с тех пор. Хелен Тирни, наверное, похожа сейчас на норовистую зубастую кобылу.

– Дорогая, они уже здесь! Я видела их из окна моей спальни! Они приехали!

Уронив шитье на пол, Хелен вскочила с кресла, инстинктивно сжав кулаки. Леди Нелл уже бежала к племяннице. Девушку же внезапно охватила паника, парализовавшая ее волю и разум; несколько минут она стояла совершенно неподвижно, ничего не видя перед собой. Затем позвала свою горничную Даки – с кружкой в руке – тотчас же прибежала на зов хозяйки и в дверях едва не столкнулась с леди Нелл. Обе женщины бросились к девушке, но Хелен уже взяла себя в руки и даже попыталась улыбнуться тете и служанке. Что ж, все шло так, как и ожидалось. Человек лорда Темплтона прибыл с новостями еще вчера вечером, во время ужина. Леди Тирни предупредили заранее о прибытии лорда Холдена, давая таким образом ей возможность закончить последние приготовления. И Хелен действительно подготовилась – правда, не совсем так, как хотелось бы лорду Темплтону. Она надела свое лучшее платье, а ее тщательно расчесанные волосы были уложены мягкими волнами. Казалось, лучше выглядеть просто невозможно. Конечно, Хелен предпочла бы встретить гостей нечесаной и в грязных лохмотьях, но она прекрасно понимала: если проделать нечто подобное, Темплтон сразу что-то заподозрит. Ведь королевский посланник уже видел ее и знал, как она выглядит. Вымазать зубы черной краской, надеть слишком большое платье и набить его подушками в разных местах – это было бы совсем неумно. Обман быстро раскрылся бы, и ей бы не удалось заставить лорда отказаться от брака. Нет, Хелен решила действовать хитрее. Но чтобы все удалось, необходимо было дождаться приезда лорда Холдена и его свиты.

– У тебя есть чеснок? – спросила девушка у Даки.

– Да, миледи. Сейчас, он здесь…

Передав кружку леди Нелл, служанка принялась рыться в своих многочисленных карманах и вскоре извлекла из них несколько чесночных головок. Даки сделала этот запас сразу после того, как лорд Темплтон известил их о прибытии Холдена. Горничная сняла тонкую сухую кожицу с одного зубца, затем еще с одного и протянула их своей госпоже. Хелен с решительным видом отправила чеснок в рот и, поморщившись, принялась жевать. Рот жгло словно огнем, но девушка мужественно разжевывала зубок за зубком, пока не проглотила целую головку. Немного отдышавшись, леди Тирни снова принялась поглощать чеснок. Даки и тетя Нелл с сочувствием наблюдали за ней. Только уничтожив весь запас из карманов горничной, Хелен вздохнула с облегчением. Но это было еще не все. Тетя поднесла кружку к лицу, собираясь понюхать ее содержимое, но вдруг резко отстранила руку и поморщилась. Девушка поняла, что ее ждет еще одно испытание. Леди Нелл передала напиток племяннице, и та, не успев сделать и глотка, с гримасой отвернулась. Хелен очень надеялась, что чеснок временно отобьет у нее обоняние и она сможет выпить ужасную смесь, которую они заблаговременно сварили. Но все оказалось не так-то просто. "О Боже, я не могу выпить это", – думала Хелен, покрываясь холодным потом.

– Будь мужественной, – пробормотала тетя Нелл. Пожилая дама изобразила улыбку и кивнула, глядя на племянницу.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора