- У меня есть складной столик, - быстро ответила Ким. - Я могу выставить его под тент, пока нет ветра, чтобы он не сдул листы.
Джордж Кроссмен весело ухмыльнулся:
- Видите? Ей не нравится моя компания. Думаю, она предпочитает, чтобы в затылок ей дышал Стивен Коул…
- Он вовсе не дышит мне в затылок, - быстро возразила Ким. - Ему просто нравится смотреть, как я рисую. - Она запнулась, уловив устремленный на нее взгляд доктора Эндрюса. В его глазах было странное выражение.
- Некоторые записи должны сохраняться в тайне, - повторил он.
- Разумеется.
Что было у Джона на уме? Может, он считает, что ей нельзя доверять?
Ким ощутила новый прилив негодования. Воцарилось напряженное молчание, а затем Джон повернулся к Джорджу Кроссмену, словно ему в голову пришла новая мысль:
- Пожалуй, будет лучше, если Ким пару дней поработает под навесом, - согласился он. - А с тобой я поставлю Майри Болтон, Джордж. Она с удовольствием проведет химический анализ какой-нибудь Hibbertiaminiata. Это редкое растение, и тебе тоже будет интересно.
- Miniata? Она же почти вымерла! Майри повезло.
- Она очень наблюдательная, - резко произнес Джон. - От нее ничего не укроется.
Ким уставилась на угли костра, предоставив Джону и Джорджу обсуждать любимую тему. Она думала о своем милом Ральфе Синклере и выражении святости на его лице, когда он видел под микроскопом что-нибудь новое или неожиданное. В ее глазах внезапно появилась нежность. Почему она вдруг вспомнила о Ральфе? Вспомнить его заставил Стивен Коул с его молчаливой угрозой, что Ральфу придется забыть о своей работе, если выяснится, что большая ее часть была выполнена другим.
С одной стороны, Ким хотелось рассмеяться над этой угрозой. С другой стороны, на сердце появилась какая-то тревога. Ведь так легко пустить слух… Исследователь может не вынести склок, даже если это всего-навсего мелкая сплетня. Бедный милыйРальф! Но ведь она несправедлива к Стивену, вдруг подумала Ким. Конечно, он просто шутил об этих набросках, которые она делала для Ральфа. Он был к ней так добр. Точил ее карандаши, мыл кисточки. Ей нравилась его задумчивость. Голос Джона Эндрюса прервал ее мысли. Он все еще говорил с Джорджем:
- …Тогда я пересмотрю свои планы и возьму Ким в свой джип. Майри сможет работать в твоей лаборатории. Так как я собираю живые образцы, нужно будет отпечатать описания на машинке и сделать несколько зарисовок. Потом Ким будет работать с другим участником экспедиции, кому понадобятся ее способности. Может, с Майри или Чарльзом. Мы отъезжаем через два дня.
Ким пожалела, что не слышала весь разговор, вместо того чтобы думать о несуществующих проблемах Ральфа и помощи Стивена. Через два дня она поедет с Джоном Эндрюсом! Внезапно ее сердце упало: а вдруг он берет ее с собой, чтобы приглядывать за ней? Она может ему не нравиться, но доверять-то ей он должен!
- Ну вот и все, Ким, - произнес Джон Эндрюс, вытягивая свои длинные ноги и поднимаясь. - Собирай свои вещи и все, что нужно для рисования. У меня есть переносная пишущая машинка и коробки для образцов. Мы уезжаем на три-пять дней.
Ну почему, почему она не слушала? И почему он передумал? Потому что она может делать заметки и рисовать? А Майри Болтон, что, не может?
- Десять минут на ужин, пятнадцать минут на омовение, свет гасить в девять тридцать! - раздался крик с другой стороны костра.
- Идем! - хором отозвались Стивен и Барни.
- Отправимся рано, пока нет жары, Ким, - предупредил Джордж. - В пять утра. Стивену придется самому пожелать себе спокойной ночи - для разнообразия.
Он шутит или нет? Неужели он имеет в виду?.. Да как он посмел!
Увы, вокруг было слишком много народу, в том числе и Стивен, чтобы спросить у Джорджа, что он хотел этим сказать. Вместо этого Ким приняла из его рук кружку с чаем. Ей было уже сложно мириться с тем, что Стивен пытается проникнуть в самые потаенные уголки ее бессмертной души. Вместе с тем Ким была озадачена.
Глава 6
Три дня спустя участники экспедиции разбились на группы. Одна, состоявшая из химиков, повара, механика и Майри, осталась на базе в ведении Джорджа Кроссмена. Два "лендровера" отправились в юго-восточном направлении. Другая группа в составе Барни Сейджа и Стивена отправилась на север для обследования новой территории.
Джон Эндрюс с помощью Ким начал подготовку к путешествию. Им предстоял долгий путь на восток в поисках растений, следы которых попадались во время прошлой экспедиции.
Когда они запечатали последние контейнеры, коробки с консервами и спальные мешки, Джон сообщил Ким, что впервые об этих растениях ему поведали аборигены.
- Ты не попросил их дать образец? - спросила Ким, нахлобучивая на голову шляпу.
- У них в распоряжении был только высушенный экстракт этого растения, - ответил Джон. - Это всего лишь доказательство, а не само растение. Правда, раньше мне предстояло встречаться с другими представителями этого семейства. Извини, что придется какое-то время распоряжаться тобой, Ким, - внезапно добавил Джон, глядя не на нее, а за горизонт. - Если я найду источник, а именно растение, то мне понадобятся рисунки. Поэтому-то тебя и взяли в экспедицию.
- Мне не терпится узнать, что будет дальше. Надеюсь, когда мы найдем это растение, то станем богаты, как босс Стивена…
Джон оторвался от изучения далекой точки на горизонте и перевел взгляд на Ким. Ей показалось, что она прочла в его глазах раздражение или вызов. Она знала одно: так ему и надо. Стоит его наказать.
После этого Ким вздохнула, поправила шляпу и кротко спросила:
- Можно мне сесть в машину? Мы ведь все уложили?
В ответ Джон распахнул для нее дверцу, обошел джип и уселся на место водителя. Он положил руки на руль и будто задумался о чем-то. Затем посмотрел на нее.
Она была очень маленькой, почти незаметной под широкими полями нелепой шляпы, словно пряталась от него. Джон подумал, уж не боится ли она его?
- Все в порядке, Ким? - спросил он.
Она удивленно расширила глаза:
- Да, конечно. Я всегда в порядке.
Это была бравада. И слова, и наигранный смех служили лишь средством самозащиты. Она отвела взгляд, смутившись оттого, что Джон слишком внимательно смотрит на нее. Ей очень хотелось стать самой собой. Хотя бы на время. Как она могла признаться ему, что за всеми ее бодрыми словами скрывается неуверенность в себе? А может, он прочитал это на ее лице?
Джон завел машину и выехал на дорогу.
- Проедем по этой дороге миль тридцать пять, - помолчав, объяснил он. - Потом свернем в буш в юго-восточном направлении. На следующие сто миль у меня есть карта. Мы окажемся на малоизвестной территории. Пересечем узкий перешеек пустыни Гибсона. Песчаную равнину. Потом, думаю, опять начнутся кустарники.
Ким кивнула:
- Если ты дашь мне карту, я буду следить за маршрутом.
Он удивленно взглянул на нее:
- А справишься?
Он ведь уже задавал этот вопрос!
- Конечно. Помнишь, я говорила о поездках в лес?
Джон Эндрюс вел машину с задумчивым выражением лица. Внезапно он резко затормозил. Вытащил карту, развернул ее и указал на область, в которой они находились:
- Я тебе верю. Следи за картой. Вот главная база, она обозначена буквой "X". - Его палец скользил вдоль извилистой линии. - Сейчас мы примерно вот тут. Дорога, по которой поедем последние сто миль, представляет собой старое шоссе. Там есть заброшенная станция. Но вот тут мы свернем…
- А потом?
- Потом сверимся по солнцу и часам и еще раз по компасу. Хочу свернуть на пески примерно в этом месте. Это край пустыни. - На этот раз Джон обвел пальцем круг. - Разобьем лагерь и осмотрим местность.
- У нас есть рация?
- Да, но когда мы свернем с главной дороги, она будет бесполезна. Нам понадобится современный радиопередатчик, чтобы поддерживать связь. Боюсь, что этого-то мы себе позволить не можем. У тебя, случайно, нет знакомых миллионеров, Ким? Которые бы согласились помочь такому бесполезному для общества учреждению, как ботанический сад?
- Мы могли бы попросить Стивена Коула, чтобы он замолвил за нас словечко своему боссу. Гербарий для него - всего лишь символ престижа.
Замечание Ким произвело неожиданное впечатление на Джона Эндрюса. Он улыбнулся, словно вспомнил что-то забавное.
- Почему ты смеешься? Самое страшное, что может случиться, так это отказ. Тогда все останется по-прежнему. А в лучшем случае…
- А в лучшем случае он скажет "да" и полезет за кошельком? Дело не в его ответе. Меня рассмешило, что ты сказала…
Ким нахмурилась. Что же такого она сказала?
Джон догадался, о чем она думает.
- Ты сказала "мы могли бы", - подсказал он.
Ким вспыхнула и резко выпрямилась.
Джон взглянул на нее:
- Мир?
Внезапно Ким почувствовала, что ее гордость куда-то улетучивается.
- Мир, - согласилась она.
Джон твердо нажал на акселератор, и джип выехал на гладкую полосу дороги.
- Только не называй меня больше школьницей, как тогда в ботаническом саду, - предостерегла Ким.
- Больше не буду. - Лицо Джона приобрело серьезное выражение. - Ты умеешь лазить по высоким деревьям, прекрасно рисовать. А прямо сейчас ведешь меня по опасному маршруту. Ты понимаешь, что мы могли бы затеряться в этой безводной пустыне? Что будет тогда с нашим ботаническим садом?
- Наверное, он свалится в реку, - не менее серьезно ответила Ким.