- Мы на самом верху левой башни замка. Отец рассказывал, что прозрачные потолки и стены, которые ты сейчас увидишь, придумала моя мать. Она мечтала о зимнем саде, которому нужно было много света, но реконструировать кардинально замок не хотела. С помощью уникального материала, похожего на стекло, вышли из положения. После ланча я покажу тебе мамин зимний сад, он находится в правой башне. А левая башня у нас всегда предназначалась для гостей. Собиралась приехать кузина из Нью-Йорка, но ее задержали дела. Так что эти апартаменты в твоем полном распоряжении. - Он открыл дверь справа, и Марджори зажмурилась, словно вышла из темноты. - Ты видишь перед собой прозрачные стены.
Когда глаза адаптировались к яркому свету, Марджори оглядела комнату, в которую они вошли, и онемела. Небольшие окна замка увеличились в размерах за счет прозрачных стен, создавая иллюзию парения в воздухе. У нее закружилась голова.
- Знаю, у тебя голова кружится, - сказал Эрнест, обняв ее за талию. - Это с непривычки, скоро пройдет. Если хочешь, можем задернуть шторы. - Он нажал кнопку возле двери, и комната преобразилась.
Кремово-розовые шторы с изящным рисунком в восточном стиле закрыли стены и приглушили яркость солнечного освещения, что придало устойчивость ногам Марджори. Только сейчас она осознала, что Эрнест ее обнимает. Его рука, лежавшая на ее талии, согревала и волновала, поэтому она шагнула вперед, чтобы избавиться от искушения. Словно прочитав ее мысли, он пошел к двери.
- Осваивайся пока, а я распоряжусь насчет вещей и узнаю, как обстоят дела с ланчем. Не знаю, как ты, а я проголодался. С тобой все в порядке?
Полуобернувшись, Марджори только кивнула ему, и он вышел.
Чувствуя себя Алисой, попавшей в Страну чудес, она обошла предоставленные ей апартаменты и обнаружила, что, кроме гостиной, в которую они вошли с Эрнестом, здесь имеется спальня с примыкавшей к ней ванной, столовая и кабинет. Все вместе в несколько раз превышало площадью ее скромную квартиру в Лондоне. Во всех комнатах стояли цветы. Профессиональным взглядом Марджори оценила художественный вкус дизайнера. В оформлении этих комнат существовало различие в цветовой гамме, но сохранялся единый стиль, который она не смогла сразу определить, потому что здесь очень удачно сочеталась изысканность старины с функциональностью современности. Ей было известно бытующее среди дизайнеров мнение, что такое сочетание невозможно, если говорить о хорошем вкусе. Интересно, кто решился пойти на такой риск и на практике доказал несостоятельность утвердившегося мнения.
Марджори вернулась в гостиную, нашла около двери кнопку, нажала ее, и шторы раздвинулись. Повторное знакомство с прозрачными стенами прошло менее болезненно. Только на секунду зажмурившись, она смотрела теперь во все глаза на открывшуюся перед ней панораму. С такой высоты ей был виден даже противоположный берег Темзы. А где-то внизу раскинулся огромный парк из смешанных деревьев в осеннем уборе, спускавшийся по отлогому склону холма, на котором стоял замок, почти к самому берегу реки. Жаль, что Эрнесту пришлось забыть о живописи, подумала Марджори. Этот вид, эти осенние краски парка так и просятся на холст. Задумавшись, она не сразу обнаружила, что теперь в гостиной не одна.
За спиной тихо стоял Эрнест. Марджори обернулась, и он быстро отвел взгляд от ее шеи.
- Том, это наш шофер, принес твою багажную сумку. Куда ее поставить? В спальню?
- Да, пожалуйста. - Марджори снова почувствовала неловкость, но любопытство пересилило: - Эрнест, кто занимался дизайном этих комнат и как давно это было?
- Здесь тысячу раз все менялось. А эти комнаты переделывались совсем недавно. Не помню, как звали художника-оформителя, но руководила всем Ирен. Мне было некогда заниматься этим. Ты находишь удачным такое решение в художественном плане?
- Да, это меня и удивляет. Понимаешь, теоретически вроде бы одно с другим никак не сочетается. А смотрится изумительно! Неожиданное решение. Смелое.
- Рад, что ты оценила вкус моей мачехи. Уверен, вы с ней быстро найдете общий язык. Имей в виду, что до ланча осталось всего полчаса. Пойду к себе переодеться. Общая столовая у нас внизу. Встречаемся у лифта ровно в полдень. Кстати, мои апартаменты напротив. Если что-то понадобится, заходи без стеснения.
- Хорошо, спасибо, - растерянно проговорила ему вслед Марджори.
Она никак не могла сбросить с себя какое-то сонное оцепенение. Создавалось впечатление, что все происходящее осуществляется помимо ее воли. И зачем ей нужно находить общий язык с его мачехой, если она приехала на один день, чтобы обсудить с Гриффитом предложенную им работу? Хотя с таким же успехом они могли бы сделать это и в Лондоне. И как он собирается представить ее остальным членам своей семьи? Служащей под вопросом? Или представительницей аристократического рода Лоуэллов?
Марджори вдруг спохватилась. Время идет, а она еще сумку не разобрала. Что-то здесь не так, пришла она к заключению, перед тем как отправиться в спальню.
Эрнест ждал ее у кабины лифта. Вопреки ожиданию Марджори увидеть его в чопорном костюме, он был одет почти по-домашнему: в серые фланелевые брюки и темно-синий кашемировый свитер, Ей даже стало неловко, что она вырядилась в удлиненное платье цвета маренго и надела свой любимый жемчужный сет - бусы в три ряда и серьги. Но Эрнест окинул ее восхищенным взглядом и склонил к ней голову, когда она подошла, словно собирался поцеловать. От одной мысли об этом сердце Марджори замерло. Но Эрнест только нежно провел пальцем по ее щеке, но и этого оказалось достаточно, чтобы вызвать дрожь в ее теле.
- Тебе не холодно? - заботливо спросил Эрнест, когда они вошли в лифт. Он внимательно смотрел на нее сверху вниз, прикрывая ресницами блеск своих ослепительных глаз. - А то я попрошу включить отопление.
- Нет-нет, - торопливо заверила его Марджори и тоже опустила ресницы.
- Если тебя волнует предстоящее знакомство с моими родными, то напрасно. Они очень простые и доброжелательные люди. Ты сейчас сама в этом убедишься.
Действительно, не успели они войти в столовую, как Марджори была согрета теплой очаровательной улыбкой высокой стройной женщины, которая подошла к ней легкой походкой.
- Вы Марджори Лоуэлл, заочно я с вами уже знакома. Проходите, пожалуйста. - Обняв ее за плечи, женщина повела ее к столу. - А я мачеха Эрнеста, Ирен Гриффит. Надеюсь, он не называл меня злой мачехой? - пошутила она. - Зовите меня просто Ирен, меня все так здесь зовут.
Марджори с первого взгляда оценила спокойную красоту этой женщины, которой наверняка было много за пятьдесят. Коротко стриженные седые волосы удивительно шли к ее темным добрым глазам. Но почему она сказала, что заочно знакома с ней? Когда Эрнест успел ей рассказать об их вчерашней встрече в парке? Додумать мысль она не успела, потому что к ней подошел молодой человек лет двадцати, в очках, совсем непохожий на мать, да и с Эрнестом у них тоже не было ничего общего.
- Пол Гриффит, - представился он и, пожимая ей руку, вежливо склонил голову. - Очень приятно с вами познакомиться.
- Пол собирается стать профессором литературы, - сообщила ей Ирен.
- Книжный червь, - прокомментировал Эрнест.
- Пока только червячок, - парировал Пол и улыбнулся Марджори. - А можно мне называть вас просто Марджори?
- Конечно, Пол. - Марджори улыбнулась ему в ответ, юноша ей понравился. Хорошая у него улыбка, подумала она, чувствуется, что юноша добрый и бесхитростный. В отличие от своего брата, в характере которого временами ощущается жесткость.
У окна стояли две девушки. Та, что моложе, лет шестнадцати, поражала своим сходством с Ирен. Те же теплые карие глаза, тонкие черты лица и стройная высокая фигура.
- Моя любимая сестренка Джун, - представил Эрнест девушку, обняв ее за талию и подводя к Марджори.
От Джун исходило сияние чистоты. Если бы не разница в возрасте, они могли бы стать подругами, впервые с сожалением подумала Марджори о своем возрасте.
- Привет, - сказала Джун, - я вас сразу узнала. Эрнест так точно описал вас.
Еще одно загадочное заявление. Зачем Гриффиту понадобилось описывать ее своей сестре? - подумала Марджори. А главное, когда он успел рассказать своим родным о ней? Или это так важно для членов семейства, кого Эрнест собирается взять на работу? Обратив взгляд на вторую девушку, которая достаточно грациозно, но с какой-то развязной ленцой уже подходила к ней, Марджори невольно напряглась. Инстинктивно она определила, что эта девушка полная противоположность первой, хотя ненамного старше.
- Позволь, Марджори, познакомить тебя с моей невестой, Клэр Баррел, - произнес Пол со скрытой гордостью.
И основания для гордости у него, конечно, были. Клэр была яркой блондинкой с потрясающей фигурой и длинными красивыми ногами. Марджори еще не доводилось встречать таких красивых женщин.
- Здравствуйте, мисс Лоуэлл, - произнесла Клэр с безукоризненной дикцией и с преувеличенной вежливостью. Она улыбнулась, продемонстрировав жемчужные зубы, но ее слегка приподнятые к вискам зеленые глаза смотрели с холодным вниманием. - Понравилось ли вам в башне, полной чудес? Должна признаться, мы все были несколько заинтригованы, когда Эрнест сообщил нам, что собирается взять на такую ответственную должность, как художественный консультант, женщину, с которой познакомился только накануне.
- Я сама заинтригована, - в тон ей ответила Марджори и улыбнулась. - Все произошло так стремительно, что я до сих пор не понимаю, чем заслужила такую честь.
- Давайте садиться за стол, - вмешалась в разговор Ирен.
- Уж очень есть хочется, - жалобно произнес Эрнест.
- Что ты будешь пить? - спросил Пол у Марджори.