Изнывая от тоски, она несколько раз умудрялась ночью выскользнуть из дома и отправить возлюбленному одно за другим три отчаянных письма с мольбой о помощи. Три письма, ни на одно из которых она не получила ответа.
В результате ухищрений мачехи в один "прекрасный" день отец призвал дочь к себе и объявил ей свое - точнее, Кларино, - решение. Мелисса не вернется в пансион. Она отправится в Австралию, в семью дальних родственников Клары, и закончит образование заочно.
Никакие мольбы не помогли. Мистер Халлидей, всегда такой мягкий, раз в жизни проявил несгибаемую решимость. Возможно, впрочем, что дополнительным стимулом для него послужила возможность сэкономить кругленькую сумму на дорогостоящем частном пансионе, где училась Мелисса.
Не успев прийти в себя от потрясения, оглушенная, растерянная и предельно несчастная девушка внезапно перенеслась из американской осени в царство австралийской весны. Все цвело и радовало глаз, но она оставалась слепа к окружающей красоте.
Ни роскошь тамошней природы, ни доброта семьи, в которой Мелиссе предстояло жить, - просто непонятно, как такие милые люди могли находиться в родстве с мегерой вроде Клары! - ничто не могло преодолеть ее депрессии. Она писала Джералду и сообщила ему свой новый адрес, но на эти письма, как и на прежние, ответа не получила.
Следующие два года прошли словно во сне. Уже потом Мелисса поняла: лишь самодисциплина и занятия помогли ей выстоять и вновь обрести себя. Мало-помалу она смогла даже полюбить край, в который ее занесла судьба, его необычную природу и культуру коренных жителей.
Больше всего времени понадобилось для того, чтобы смириться с горькой истиной: роман, значивший для нее так много, для Джералда был лишь мимолетным и ничего не значащим эпизодом, мелким флиртом. Какую горечь ощутила Мелисса при этом открытии! Она словно бы в одночасье повзрослела. Как смешны были ей теперь прежние беззаботная наивность и доверчивость.
С тех пор прошло десять лет. Она сумела забыть те короткие, безумные минуты полного, ничем не омраченного счастья, что когда-то пережила в объятиях Джералда… Но теперь они встретились вновь. И разящие воспоминания сами собой поднялись, всплыли на поверхность, а с ними воскрес и призрак былой боли, былой горечи.
С печальным вздохом Мелисса медленно отошла от окна и вернулась в постель. Вновь мысленно перебрав события той далекой поры, она сумела обрести некое подобие душевного равновесия. Да и усталость потихоньку брала свое. Мелисса засыпала. Последнее, что пришло ей на ум, было: если она и получила тяжелый урок, то усвоила его хорошо.
Теперь, став старше, мудрее, опытнее, она твердо знала: никогда и ни за что больше она не позволит себе стать жертвой коварного обаяния Джералда.
4
Мелисса забылась тяжелым сном. А когда наконец проснулась, чувствуя себя совсем разбитой, обнаружила, что уже давным-давно рассвело и в окна комнаты льется яркий солнечный свет.
И еще выяснилось, что в спальне она не одна. Джералд как раз вошел в комнату и опустил поднос с кофе на тумбочку возле кровати. Должно быть, его стук в дверь и разбудил Мелиссу.
- Привет! Я тут подумал, может, тебе захочется начать утро с чашечки кофе.
Хотя утренний его наряд отличался скорее небрежностью, чем элегантностью, а щеки явно требовали бритья, Джералд выглядел, как всегда, неотразимо. Молодой женщине мгновенно вспомнился вчерашний поцелуй.
Что и говорить, ситуация сложилась весьма щекотливая, если не рискованная. И хотя при утреннем свете, в джинсах и в рубашке Джералд казался менее опасным, чем накануне вечером, облаченный лишь в халат, но все же, все же… Чем скорее она уедет из этого дома, тем лучше!
- А который час? Я долго проспала? - поинтересовалась Мелисса, сообразив, что оставила часики в ванной.
- Пустяки. Всего десять. - Джералд задумчиво глядел на сонную красавицу. Волосы Мелиссы разметались по подушке, лицо выглядело юным, почти детским.
- Десять часов? - ужаснулась она. - Обычно в это время я давно на ногах. Сейчас встаю…
- Можешь не торопиться, - рассмеялся он. - Я уже звонил в аварийную службу относительно ваших труб. Мне сказали, что неполадки куда серьезней, чем казалось на первый взгляд, и что ремонт еще не закончили. В лучшем случае ты сможешь вернуться домой к вечеру, и то, если повезет. Кроме того, сегодня, если мне не изменяет память, воскресенье, так что на работу тебе не идти. Или у тебя весь день забит деловыми встречами?
Мелисса помотала головой.
- В таком случае, - сказал Джералд, - расслабься, пока есть возможность. И выпей кофе.
Он повернулся, собираясь уйти, но Мелисса окликнула его:
- А как насчет тебя? То есть это, конечно, очень мило с твоей стороны, что ты приютил меня на ночь, но наверняка у тебя на сегодня и своих дел хватает. - Мелисса натянула одеяло повыше, до самого подбородка. - И я вовсе не хочу быть тебе обузой.
- Что за вздор! - возразил Джералд. - Я на сегодня ничего не намечал. А как проснулся и увидел, какой стоит чудный денек, так и решил всласть побездельничать. Чего и тебе настоятельно советую.
- Интересно, ты всегда командуешь? - не удержалась она от колкости.
- Именно. Особенно когда имею дело с человеком, добрых советов не слушающим.
- Ну, добрые советы давать все мастера. Что-то мне слабо верится, что ты сам ему последуешь. Небось, пока я тут кофе буду пить, ты втихомолку в кабинет - и работать, работать, работать.
Мелисса чувствовала, что ее слегка заносит, но не могла остановиться. Однако вся ее язвительность разбивалась о неколебимое добродушие Джералда, точно прибой - о прибрежные скалы.
Он рассмеялся.
- Признаться, я успел часок провести за бумагами, так что считаю свою норму на сегодня выполненной. А потому сейчас сварю себе кофе и позавтракаю, никуда не торопясь и с газетой в руках. Как видишь, - он иронически улыбнулся, - я умею следовать советам, которые раздаю окружающим.
Джералд вышел. Мелисса из духа противоречия решила в постели не разлеживаться и поскорее вставать… Вот только выпить сначала один - один! - глоточек кофе. Откинувшись на подушки, она пыталась свыкнуться с новым положением дел.
Вот странно! Еще вчера, впервые встретив Джералда после десятилетней разлуки, она разнервничалась, себя не помнила от волнения. Оно и неудивительно, учитывая обстоятельства, при которых они виделись в последний раз, и то, как гнусно он тогда себя повел. А не прошло и двадцати четырех часов, и они снова болтают, как ни в чем не бывало, поддразнивая и вышучивая друг друга. Собственно говоря, Джералд держался с ней, как со старой доброй знакомой, будто и не было вовсе между ними никакой бурной страсти. Странно… и непонятно.
Разве что он напрочь забыл то, что произошло тогда на дне рождения у его сестры. Дикая мысль! И все же… возможно, да, возможно. Если верить газетам, с тех пор он неоднократно попадал в ситуации, куда более сомнительные. Ему ли помнить досадный инцидент, который, рассуждая здраво, был всего-навсего скандальчиком в захолустье?
Вопреки благим намерениям Мелисса сама не заметила, как задремала. А когда через некоторое время открыла глаза, Джералд сидел на краешке кровати рядом с ней.
- Боже мой! - переполошилась молодая женщина. - Правда-правда, я совсем не собиралась больше спать. Сама не знаю, как это получилось…
- Должно быть, переутомилась, - резонно предположил хозяин дома. - Возможно, твой организм таким образом намекает, что пора сбавить темп и дать себе отдохнуть. Не хочешь слушать меня - послушай хотя бы его.
Мускулистые голые плечи чуть приподнялись в выразительном жесте. Минуточку… Голые плечи! В голове одурманенной сном молодой женщины отчаянно взревел сигнал тревоги. Только сейчас до нее дошло, что Джералд, похоже, пришел к ней прямиком из душа, не удосужившись даже одеться. Светлые волоски у него на груди влажно блестели, по плечам еще катились последние капли воды, мокрая челка по-мальчишечьи спадала на лоб. Узкие бедра Джералда были небрежно обмотаны махровым полотенцем.
- А… а сколько времени? - судорожно спросила она, торопливо переводя взгляд на окно, за которым по-прежнему сияло солнце.
- Всего-навсего двенадцать. Можно сказать, для тех, кто решил всласть поваляться в постели, совсем еще раннее утро. - В глазах Джералда горел вполне определенный интерес, в голосе появились хрипловатые, чувственные нотки.
Мелисса занервничала сильнее.
- Собственно-то говоря, - продолжил он с улыбкой соблазнителя, - если хочешь, можешь вообще не вставать. А я состряпаю что-нибудь на скорую руку и принесу ланч прямо сюда.
Что-что? Мелисса на миг даже забыла, в каком сомнительном положении оказалась.
- Ты, верно, шутишь? - переспросила она, приподнимаясь на локте.
- Ничуть не шучу, - с видом оскорбленного достоинства возразил Джералд. - Мой фирменный омлет снискал себе заслуженные похвалы немногих счастливцев, которые удостаивались чести его пробовать.
Мелисса невольно прыснула.
- Вот уж никогда не представляла тебя в роли повара, а уж тем более виртуоза омлетных дел.
- Вот то-то! Ты просто удивишься, узнав, сколько во мне самых разнообразных талантов.
- Ничуть не сомневаюсь, - сухо отозвалась молодая женщина, внезапно осознав, что пора приводить себя в чувство.
Бесцельный флирт с Джералдом может завести очень далеко! Ей определенно не нравился опасный, провоцирующий огонек в его глазах. А еще больше не нравилось слишком близкое соседство с этим почти обнаженным воплощением мужественной, донельзя сексуальной мужской красоты.