Роуз Бергли - Магия красоты стр 5.

Шрифт
Фон

Она быстро поднялась по ступеням на веранду, надеясь, что выглядит естественно; неясная тень, которую она заметила на дальнем конце веранды, внезапно повернулась, и она в замешательстве обнаружила, что этот мужчина не имел ничего общего с Колином. Прежде всего, он был даже выше, и, пока он шел к ней поздороваться, она заметила, что у него темные волосы, худое, высокомерное загорелое лицо и очень прямые плечи, скрытые безупречной кремовой шелковой рубашкой. Концы небрежно завязанного шейного платка были заправлены под рубашку, а его темно-малиновый цвет еще сильнее подчеркивал смуглость лица. Его ярко-синие глаза мерцали из-под самых густых и черных ресниц, какие она когда-либо видела у мужчин, а их сияние напомнило ей зимородка в полете.

Он поднял голову и слегка выдвинул квадратный подбородок, а потом расслабился и тихонько присвистнул.

- Меня зовут Грейнджер, - заявил он. - А вас наверняка - Марни… Мисс Джульетта Марни? Поправьте меня, если я не прав!

По какой-то необъяснимой причине Джульетту разозлило его небрежное приветствие, и особенно оскорбительным ей показался этот тихий многозначительный свист. Это был не хищный свист, он не был хищником… Он выглядел человеком, который отнесется к ней, как к детсадовской девчонке, поэтому свист был пренебрежительный.

Он будто говорил: вот смазливая маленькая племянница, о которой я слышал… подружка Колина! Хм, интересно, что привлекло его в ней, кроме красивого личика? Неудивительно, что в последнее время он начал поглядывать в другую сторону.

Впоследствии она поняла, что, несомненно, была несправедлива к нему, но в тот момент она просто застыла от возмущения. А когда Джульетта возмущалась, это отражалось на ее лице, и ее привлекательные губки негодующе поджимались.

- Здравствуйте, мистер Грейнджер, - натянуто сказала она. - Да, я Джульетта Марни.

- Недавно приехавшая из Англии.

- Сегодня.

Он не протянул ей руку, и она подумала, что эта оплошность доказывала его небрежность. Ярко-синие глаза насмешливо вспыхнули.

- Вы напоминаете мне клубничный чай и сад викария, - сказал он ей… тем же весьма вызывающим тоном. - Намереваетесь когда-нибудь осесть на Манитоле?

Она холодно ответила:

- В данный момент не имею ни малейшего понятия. Я только что распаковала вещи.

- Куча прелестных платьев и женских безделушек для обольщения мальчиков? Прямо из Англии, домашние и красивые! Поверьте мне, они все взвоют, как стая волков, стоит им только увидеть вас! Неудивительно, что миссис Грант-Кэрью, у которой я сегодня пил чай, была так оптимистична. Она уже решила, что, если после разлуки вы не захотите иметь дело с Колином, она просто обязана найти вам мужа, чтобы вы остались среди нас. Вы слишком хороши, чтобы упустить вас… просто необходимы на Манитоле!

- Большое спасибо, - ответила она ледяным тоном. - Видимо, сейчас я должна сделать реверанс и сказать, что здешнее общество потрясло меня добротой и снисходительностью.

Он откинул назад темноволосую кудрявую голову и расхохотался. Она заметила, как его зубы - великолепные, ухоженные, крепкие зубы - блеснули в косых лучах заходящего солнца.

- Так-так, - воскликнул он, - по крайней мере, вы можете не только сказать "кыш" гусю. Те английские барышни, которых я встречал в последнее время, были немного высокомерны, или, другими словами, бессловесны. Не сказал бы, что вы бессловесны, и высокомерной вы не выглядите. Скорее, похоже, что у вас строптивый характер. Или вы просто устали от поездки?

- Я абсолютно не устала.

На веранде появился дядя Боб и тут же оценил ситуацию. Он сделал движение, будто обнимал обоих, и воскликнул с искренней сердечностью, свидетельствовавшей о том, что он прекрасно относился к вновь прибывшему:

- Ага, вы уже познакомились, не так ли?

Он обхватил племянницу за плечи и покровительственно привлек к себе.

- Не позволяй Майку заставлять тебя думать, что ты принадлежишь к другой породе… Он из хорошей английской семьи, но утверждает, что родился на Манитоле, так что его точка зрения на жизнь отличается от нашей. Он прошел те же ступени, что и мы, - средняя школа, колледж и все такое, но африканский континент сыграл огромную роль в его жизни, и он любит считать себя его частью. У него две фермы в Кении и одна здесь, на Манитоле, помимо всяких прочих интересов… и неплохо было бы тебе знать с самого начала, что он самый богатый человек на Манитоле, так что не ввязывайся в его авантюры. Он великий аферист.

- Неужели? - пробормотала Джульетта и постаралась, чтобы выражение ее лица не говорило о том, что для нее вопрос уже был исчерпан. Ей не понравился мистер Майк Грейнджер.

Он предложил ей сигарету, а ее дядя принес напитки. По сравнению с высоким манитольцем Роберт Марни, который представлял собой интеллектуальный тип, не подходящий для фермерства, выглядел болезненным и слегка уставшим. Но, в отличие от сына, в его глазах всегда мерцал огонек, и у него было прекрасное чувство юмора.

- Знаете, - сказал он, наливая виски гостю и охлажденного лайма племяннице, - когда я сейчас шел сюда и услышал ваши голоса, мне показалось, что вы вели что-то вроде спора. Во всяком случае, не похоже было, чтобы вы просто дружески беседовали.

Майк Грейнджер усмехнулся, и снова сверкнули его белые зубы. Он насмешливо взглянул на девушку.

- Мисс Марни вела себя как истинная англичанка, - мягко заметил он. Удобно развалившись в одном из длинных ротанговых кресел, он окружил себя голубым облачком сигаретного дыма, чтобы отогнать москита, и объяснил, почему почтил их визитом.

- Я пил чай у Бетти Грант-Кэрью, и она рассказала мне, что видела твою племянницу в аэропорту. Конечно же, мне тоже захотелось на нее посмотреть.

"Нет, какая наглость! - подумала Джульетта. - Как будто я - мебель, присланная из Англии!.. Которую можно рассматривать!"

Она обнаружила, что яркая синева глаз, разглядывающих ее сквозь дымку ароматного табачного дыма, приводит ее в тихое бешенство.

- Вполне естественно, - согласился Роберт Марни, устраиваясь в другом большом кресле. - В любом случае все знали, что Джульетта должна приехать, так что, думаю, все захотят ее увидеть.

- Уж будь уверен! - воскликнул Грейнджер. - Док Паттерсон, Фрэнк Уитни… По-моему, его девушка его бросила? Он просто жаждет остепениться в компании милой маленькой женушки.

Дядя Боб недовольно нахмурился.

- Если Уитни нужна жена, пусть ищет ее, - заметил он.

- Именно. - Еще одно облако голубого дыма - и на этот раз москит был успешно пойман и истреблен. - Обязательно удостоверьтесь, что в вашей москитной сетке нет дыр, когда будете ложиться спать, - посоветовал Грейнджер Джульетте. - Мы не можем допустить, чтобы вас сразу же съела заживо наша особая порода этих насекомых. Когда придут дожди, их станет намного меньше.

- Я не боюсь москитов, - сказала ему Джульетта, с напряжением выговаривая слова.

- Не боитесь? Ни змей, ни "черных вдов"?

- А-а у вас тут есть пауки? - спросила она. - Большие?

- Иногда очень большие. А что, вы боитесь пауков?

- Я их ненавижу!

Его черные брови поднялись.

- Но очевидно, вы не боитесь змей?

- Собственно, я никогда их не видела - только в зоопарке.

Он улыбнулся ей почти нежно.

- Не волнуйтесь, малышка. Вряд ли вы встретите здесь много змей… да и пауков тоже, если на то пошло. А что касается львов и леопардов - с ними мы разобрались давным-давно. Спите спокойно ночью в своей кровати и не беспокойтесь за свою безопасность.

- Перестань издеваться над ребенком, Майк, - взмолился Боб Марии. - Она еще не привыкла к такой жизни.

Грейнджер оглянулся.

- Чуть не забыл, - сказал он, - я ожидал увидеть Колина. Я был абсолютно уверен, послушав хвалебные речи Бетти, что он будет столь неотрывно находиться около маленькой мисс Марни, что никакой работы, по крайней мере, в течение ближайших нескольких недель, производиться не будет. Но, оказывается, он уже смог пересилить себя.

Джульетта поставила стакан с охлажденным лаймом и встала.

- Если ты не против, дядя Боб, я пойду переоденусь, - сказала она, искоса взглянув на гостя. - Помнится, вы что-то говорили насчет того, что обед будет в восемь.

Но в этот момент к бунгало подлетела машина Колина и сам он, запылившийся и в мрачном настроении, тяжело протопал вверх по коротенькой лестнице, ведущей на веранду. При виде Майкла Грейнджера его лицо не прояснилось, а голос прозвучал не особенно любезно, когда он сказал: "А, ты здесь!" Он налил себе стакан спиртного покрепче, а потом еще менее дружелюбно спросил, что привело гостя к ним.

Майк Грейнджер, сидевший уже на перилах веранды, тоже разговаривал с ним без особого удовольствия, и в самом деле, перед каждым ответом он долго молчал, презрительно сжимая губы, а подбородок выглядел так, будто его отлили из бронзы.

- Я только что заметил твоему отцу, что ожидал найти тебя в непосредственной близости от твоей кузины, - заметил он. - Я думал, сегодняшний вечер вы посвятите празднованиям.

- И что? - Во взгляде Колина было что-то почти враждебное. - Что с того, что мы решили повременить с празднованием?.. Для меня достаточно того, что Джульетта здесь!

- Великолепно, - сухо пробормотал старший собеседник, но, несомненно, выражение его лица было презрительным, и еще отчетливее проступила резкая линия рта. Он поднялся с перил веранды. - Я, собственно, пришел для того, чтобы передать приглашение, - сказал он. - Я устраиваю небольшой званый обед в среду. Кроме вас там будет еще около дюжины человек, если, конечно, вы примете приглашение, и я рассчитывал, что вы соблазнитесь. Естественно, я надеюсь, что вы привезете и мисс Марни.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке