Очаровательная Минерва Линвуд и ее легкомысленный брат Энтони и так-то еле сводили концы с концами, каково же было девушке узнать, что Энтони должен огромную сумму сказочно богатому повесе - графу Горлстону! Надеяться не на что… почти. Потому что у хрупкой Минервы - отважная душа и острый ум. В голову ей приходит отчаянный план - получить необходимые деньги… у самого же герцога. Но, отправившись исполнять задуманное, красавица не подозревала, что мчится навстречу своему счастью…
Содержание:
От автора 1
Глава 1 1
Глава 2 5
Глава 3 8
Глава 4 11
Глава 5 14
Глава 6 17
Глава 7 20
БАРБАРА КАРТЛЕНД
КЛЮЧ ЛЮБВИ
От автора
Большие отряды датчан переплыли Северное море в 878 году и захватили Чиппенхэм, а затем и весь Уэссекс.
Вскоре та же участь постигла Восточную Англию и Рочестер.
Одно время королю Альфреду с войском пришлось отойти в глубь страны.
Шесть лет спустя датчане вернулись на родину, однако продолжали небольшими отрядами грабить селения и земли на восточном побережье Англии. Они забирали зерно, а иногда и женщин.
В результате в течение многих лет дома в этой области, особенно в Норфолке, строились на манер крепостей, и прошло очень много времени, прежде чем на башнях перестали выставлять часовых.
Сюжет этого романа пришел мне на ум после того, как я увидела в Норфолке прекрасный дом, принадлежащий мистеру Сент-Джону Фоти, - с несколькими башенками.
Дом этот когда-то принадлежал монахам-бенедиктинцам, от которых остался рецепт старого норфолкского пунша, обладающего целебными свойствами.
По моему совету мистер Сент-Джон Фоти начал торговлю этим пуншем, который вскоре стал широко известен в Англии, Европе и Японии.
С тех пор как я торжественно открыла его заводик, спрос на пунш возрос настолько, что заводик пришлось увеличить вдвое, и теперь он работает круглые сутки.
Красота графства Норфолк, великолепный собор Или и многочисленные памятники истории просто поражают воображение. Все это - часть нашей истории.
Глава 1
1833
Минерва позвала игравших в саду детей.
В окно ей было видно, что им совсем не хотелось уходить от песчаного замка, который они сооружали на берегу ручья.
Оставалось только надеяться, что они не промокнут и их не придется переодевать - и без того работы у Минервы было предостаточно.
Ей пришлось позвать детей еще раз. Только тогда Дэвид - как наиболее послушный - отложил лопатку и пошел к дому.
Это был симпатичный мальчуган, очень похожий на своего старшего брата и на отца, необычайно красивого мужчину.
Каждый раз, глядя на братьев, Минерва переживала острое чувство утраты - отца больше не было с ними.
Больше всего девушке не хватало одного - человека, с которым она могла бы поговорить серьезно.
Когда из Лондона возвращался ее старший брат Энтони - или, как она его называла, Тони, - такой разговор никогда не получался. Брату хотелось говорить только о скачках.
Любимым коньком сэра Энтони Линвуда была верховая езда. К сожалению, его финансовое положение было таково, что дома он мог держать всего двух лошадей и пони, на которых катались Минерва с детьми.
На свой доход Тони Линвуд не мог позволить себе держать конюшни в Лондоне, и единственным, на что у него хватало денег, было крошечное помещение в Мейфэре.
Минерва любила посмеяться над этим, утверждая, что за неимением лучшего сойдет и Мейфэр.
Что до нее самой, то она с большим удовольствием оставалась бы в поместье, хотя понимала, что брату там скучно.
Это было бы гораздо проще, чем поддерживать отношения с друзьями, которые были куда богаче.
Конечно, двадцатидвухлетнему молодому человеку, каким был ее брат, подобная жизнь казалась весьма заманчивой, однако Минерва никогда не говорила ему, что для нее, Дэвида и Люси это означало ограничивать себя во всем. Собственно говоря, они едва сводили концы с концами.
Вот и сейчас девушка заметила, что Дэвид уже вырос из брюк и успел порвать рубашку. Впрочем, она сказала ему только:
- Иди вымой руки, Дэвид. И поторопись, а не то обед остынет.
Она снова посмотрела на Люси, окружавшую песчаный замок ромашками.
- Люси, дорогая, иди скорей обедать! - попросила она. - Мы с Дэвидом так проголодались!
Люси поднялась на ножки.
Ей было всего шесть лет, она казалась еще младше своего возраста, и любой, кто смотрел на нее, сравнивал ее с маленьким ангелом.
Она была очень хорошенькой. Очень светлые волосы, голубые глаза и белая кожа, которая никогда не обгорала на солнце, наводили на мысль, что это вовсе не человеческое существо, а небесное создание, случайно попавшее на землю.
Протянув руки, девочка побежала к Минерве.
- Простите! Простите! - воскликнула она. - Я просто хотела достроить свой волшебный замок!
- Достроишь его после обеда, - ответила ей Минерва.
Она подхватила сестру на руки, вошла в дом и опустила девочку у высокой старинной лестницы.
- Скорей беги мыть руки, - сказала она, - не то Дэвид все съест и ты останешься голодной.
С легким вскриком, в котором смешались смех и возмущение, Люси побежала вверх по ступеням массивной дубовой лестницы.
Эта конструкция была добавлена к старинному дому через много лет после его постройки, и резные колонны, изображавшие странные бородатые фигуры, занимали детей с самого рождения.
Минерва поспешила вниз по ступенькам и прошла по длинному коридору к столовой.
Столовая была невелика, окна в ромбовидных переплетах. И смотревшие в сад окна, и высокие светлые своды прямо-таки дышали древней историей - и не только историей жившей теперь здесь семьи Линвудов, но и историей тех времен, когда дом был частью аббатства, где жили монахи.
Впрочем, раскладывая под нетерпеливым взглядом Дэвида жаркое, Минерва думала совсем не об истории.
Все ее мысли были прикованы к старшему брату. Она надеялась, что он приедет поговорить с ней.
Хотя скорее всего он так увлекся приемом, на который был приглашен, что появление его сейчас в доме явилось бы неслыханным чудом.
Должно быть, сказала себе Минерва, сейчас он скачет на великолепных лошадях графа и, конечно, флиртует с очень красивыми леди - он ведь говорил сестре, что такие будут среди приглашенных.
А Минерве даже не приходило в голову, что ей бы очень понравился такой прием.
Честно говоря, она вообще никогда не думала ни о чем подобном.
Она привыкла к тихой спокойной жизни дома, с детьми, за которыми присматривала с тех пор, как умерли родители.
Даже в самых смелых мечтах она не могла представить себе, что когда-нибудь попадет в Лондон или будет представлена королю Вильгельму и королеве Аделаиде.
Давным-давно, когда их семья была куда богаче, чем сейчас, мать Минервы собиралась представить девушку ко двору, однако обстоятельства переменились.
Теперь только огромный замок напоминал о былом величии рода Линвудов.
- Можно мне еще? - попросил Дэвид, протягивая тарелку.
В большой фарфоровой супнице с гербом Линвудов оставалось совсем мало жаркого.
Минерва выскребла все остатки и добавила к ним картофеля, который еще утром принесли с огорода. А вот гороха уже не осталось совсем.
- Я не голодна, - заявила Люси.
- Ну пожалуйста, дорогая, съешь еще немного, - попросила ее Минерва, - а то у тебя не будет сил, чтобы поиграть с Дэвидом, когда он вернется с уроков.
- День слишком хорош для учебы! - возразил Дэвид. - К тому же вчера вечером я не доделал домашнее задание.
- Ох, Дэвид, ты же знаешь, как расстроится викарий, - укорила его Минерва.
- Вчера я очень устал и успел сделать только две страницы, а потом уснул, - объяснил мальчик.
Минерва вздохнула.
Викарий занимался с Дэвидом, потому что мальчику обязательно нужно было получить хорошее образование для поступления в школу, однако Минерве порой казалось, что учитель требует слишком многого.
Впрочем, она понимала, что говорить этого вслух не следует.
Им очень повезло, что в такой маленькой деревушке оказался свой викарий.
Это был очень образованный человек, получивший высшую награду в Оксфорде.
Исключительно из преданности старому господину Линвуду, отцу Минервы, он согласился заниматься с Дэвидом более сложными предметами.
Предметы полегче мальчику преподавала гувернантка, которая когда-то была у Линвудов.
Дэвид уже знал довольно много, однако Минерву мучил вопрос, смогут ли они оплатить учебу в школе.
Пока был жив отец, восьмой баронет, он писал книги, получая за это довольно большие деньги.
Дело в том, что большинство книг, написанных историками, раскупаются плохо - они слишком сложны для так называемого "развлекательного чтения" и читают их исключительно ученые. А сэр Джон писал об истории с юмором, и в его изложении истории о различных временах и людях становились не только интересными, но и человечными.
Первую свою книгу - о Греции - он написал еще совсем молодым. Это случилось через несколько лет после того, как лорд Байрон создал свои стихи об этой прекрасной земле.