Из рассказа Сэма у Сары пока складывалось не очень благоприятное впечатление о Янси Кантрелле. Если Сэм говорил правду, то Янси - холодный и бездушный эгоист, не обращающий внимания на вполне понятные и объяснимые страхи Маргарет. Однако все это не могло служить оправданием для самого Сэма, женившегося на невесте сына…
С одной стороны, Саре очень хотелось узнать, чем же закончилась эта история, с другой - было очень неловко расспрашивать дядю. Конечно, за три недели, которые они провели в пути, между ними установились прекрасные отношения… И все-таки то, о чем сейчас рассказал Сэм, не касалось ее непосредственно. Сара видела, с какой болью дядя вспоминает события семилетней давности. Ее сердце защемило от жалости к этому славному чуткому человеку, а глаза наполнились слезами сочувствия.
- Если не хотите, можете больше ничего не рассказывать, - проговорила она.
- Я предпочел бы никогда не говорить об этом, но раз ты будешь жить в "Магнолиевой роще", то тебе необходимо понять, почему Маргарет вышла за меня замуж. А для того, чтобы это понять, тебе нужно знать, что произошло. К тому же, - нахмурился он, - если я сейчас не расскажу о том давнем скандале, то наверняка какая-нибудь старая дева с огромным удовольствием поведает тебе о самых пикантных подробностях.., в общем, выложит все, что узнала от таких же сплетниц.., и, конечно, исключительно ради твоего блага!
Сэм Кантрелл посмотрел на племянницу через пламя костра и покачал головой.
- Боюсь, никто из участников этой истории не может похвалиться тем, что оказался на высоте… И, конечно, все в округе еще долго перемывали нам с Маргарет косточки. Понятное дело, все мы виноваты. Я не хочу сказать, что намеренно отбил ее у сына… Нет, все произошло совершенно естественно, как-то само собой. Мы поженились в сентябре шесть лет назад. - Сэм снова покачал головой. - Янси узнал обо всем только после возвращения в "Магнолиевую рощу", спустя почти два месяца после нашей свадьбы. Конечно, я поступил как последний трус и негодяй, не сообщив ему о свадьбе, но мне казалось, что если он узнает из письма о том, что его невеста стала моей женой, то это только усугубит положение. - Сэм в очередной раз тяжело вздохнул и пожал плечами. - Может, я ошибался… Кто знает, возможно, было бы лучше сообщить ему обо всем сразу же после свадьбы. Как бы там ни было, но Янси вернулся за невестой в "Магнолиевую рощу", где его ждал сюрприз. Я до самой смерти буду помнить выражение его лица, когда он узнал, что Маргарет стала моей женой. - На Сэма было больно смотреть. Его глаза наполнились печалью. - Он наверняка так и не простил меня за такое вероломство, и, должен сказать, я не осуждаю его за это.
Даже понимая, что Сэм поступил нехорошо, что его поступку не может быть оправдания, Сара не могла избавиться от чувства жалости к нему. Она видела отчаяние, застывшее на его красивом лице, и догадывалась, что, хотя он и любил Маргарет, плохие отношения с единственным сыном причиняют ему боль. Кантрелл задумчиво смотрел на красновато-желтые языки пламени.
- И с тех пор вы не виделись и не разговаривали с Янси? - набравшись смелости, спросила Сара.
- Да нет, видимся, но очень редко, - с невеселой улыбкой пожал плечами Сэм. - В прошлом году Янси немного успокоился. По-моему, он не прочь помириться, хотя и видно, как тяжело это ему дается. У нас с ним отношения более или менее наладились, а вот Маргарет он не простил до сих пор. Порой мне кажется, что он презирает ее и ненавидит лютой ненавистью. Я с трудом уговорил его хоть изредка заезжать в "Магнолиевую рощу" и дважды сам ездил в "Солнечное ранчо", чтобы попытаться наладить отношения.
- Может, со временем Янси окончательно простит вас, - пробормотала Сара и сочувственно улыбнулась. У нее вдруг промелькнула тревожная мысль. - А он знает, что Маргарет ждет ребенка?
Сэм Кантрелл кивнул.
- Я долго не решался написать ему о беременности Маргарет, но в конце концов написал. Не хочу, чтобы он думал, будто я что-то от него скрываю. Янси спокойно отнесся к известию о том, что у него скоро появится, брат или сестра, и выразил надежду, что я буду счастлив вновь стать отцом в столь преклонном возрасте. - Сэм робко улыбнулся и добавил с притворной веселостью:
- По возрасту мне уже следовало бы заиметь внуков, а не детей.
- Но, сэр, вы выглядите очень молодо для своих лет, - возразила Сара, нисколько не кривя душой.
Сэм Кантрелл весело рассмеялся и с нежностью посмотрел на свою простодушную племянницу.
- Ты замечательная девушка, Сара Роулингс. Надеюсь, что будущее принесет тебе только счастье и все твои невзгоды останутся в прошлом.
- О, я тоже на это очень надеюсь! - весело подхватила Сара.
* * *
На следующий день, после обеда, Сара Роулингс впервые увидела "Магнолиевую рощу". При виде особняка девушка не смогла удержаться от возгласа восхищения. Мысль о том, что она будет жить в этом прекрасном величественном доме с широкими верандами и взлетающими ввысь стройными белыми колоннами, показалась Саре настолько фантастической, что она спросила себя: а не снится ли ей все это? Они с Сэмом неторопливо ехали по обсаженной дубами длинной дороге, ведущей к дому. Куски серовато-зеленого "бородатого" мха свисали с толстых веток, смыкавшихся у них над головой в виде зеленой крыши, сквозь которую с трудом пробивались лучи солнца. Дубы напомнили Саре "Холм пересмешника", и глаза тут же защипало от слез. Многое в "Магнолиевой роще" напоминало Саре ее прежний дом; огромные зеленеющие поля хлопка, дубы, магнолии, заросли дикого винограда и жимолости. Если бы только Маргарет оказалась такой же доброй и Приветливой, как говорил Сэм!..
Сара неожиданно вздрогнула: она вспомнила, что на ней старое льняное платье, а из кос, аккуратно уложенных утром в "корону", выбились пряди золотисто-каштановых волос. Девушка с озабоченным видом поправила соломенную шляпку и спрыгнула с кобылы. Сэм передал поводья одному из негритят, выбежавших из-за дома. Сара последовала его примеру.
Затем они начали подниматься по широким ступеням на веранду. Сердце Сары бешено колотилось - она безумно волновалась. Наконец они добрались до высоких темно-зеленых дверей с цветными стеклами в виде веера. Сэм Кантрелл улыбнулся, подбадривая племянницу, открыл одну створку двери и ввел девушку в дом.
Внутри все было таким же величественным и красивым, как и снаружи. Они вошли в просторный холл с полом, выложенным в виде многогранных узоров бледно-розовым и белым мрамором. Под высоким потолком висела огромная хрустальная люстра, элегантная лестница вела на второй этаж.
Везде, куда бы ни бросила Сара восхищенный взгляд, она видела несомненные свидетельства богатства. И на нее вновь нахлынули воспоминания о "Холме пересмешника".
Не успели они переступить порог, как услышали сердитые голоса. В холл выходило несколько дверей, и Сара, смутившись, поняла, что за одной из них происходит нешуточная ссора.
Сэм нахмурился, остановился. Стараясь успокоить Сару, он снова улыбнулся ей. В следующее мгновение дверь справа от них распахнулась, и на пороге появился высокий молодой мужчина. Казалось, и Сэм, и угрюмый незнакомец - оба удивились этой встрече.
Хотя молодой человек был хмур и неприветлив, девушка невольно подумала, что, должно быть, впервые видит такого красивого мужчину. На нем была белая рубашка с широкими рукавами, тонкую талию перехватывал ярко-красный шелковый кушак. Элегантные нанковые брюки подчеркивали стройность длинных мускулистых ног. Сара как завороженная смотрела на прекрасного незнакомца. "Красив.., и, наверное, очень опасен", - подумала она, в растерянности глядя на молодого человека. У него были сверкающие золотисто-карие глаза под густыми ресницами и твердый решительный подбородок; тонкая верхняя губа едва прикрывала нижнюю, чувственную и полную. Взлохмаченные черные волосы обрамляли худощавое и смуглое, как у испанца, лицо; нос был с горбинкой (такие лица можно увидеть на портретах надменных конкистадоров, триста лет назад отправившихся завоевывать Америку). Молодой незнакомец был на несколько дюймов выше Сэма и шире в плечах, хотя и Сэм был высок, однако Сара нисколько не сомневалась в том, что перед ней стоит Янси Кантрелл.
Первым пришел в себя Янси. Его губы искривились в сардонической усмешке, и он проговорил:
- Когда в следующий раз опять соберусь в "Магнолиевую рощу", то перед отъездом сначала обязательно проверю, дома ты или нет. Слава Богу, ты наконец вернулся, mi padre ! Если бы я провел еще хотя бы день в обществе твоей очаровательной жены, то, боюсь, в этом доме пролилась бы кровь!
Лицо Сэма исказилось; он не на шутку встревожился.
- Янси, только не говори мне, что вы с Маргарет опять поссорились, - вздохнул он. - В ее положении…
Усмешка Янси Кантрелла стала еще язвительнее.
- Поверьте мне, сэр, несмотря на свое положение, Маргарет способна на все! - Только сейчас Янси заметил Сару, стоящую чуть позади Сэма, и окинул внимательным взглядом стройную фигурку девушки. - Интересно, что здесь происходит? - насмешливо протянул он. - Не иначе как опять стараешься искупить вину?
- Перестань сию же минуту! - оборвал сына Сэм Кантрелл. - Сара еще совсем ребенок, поэтому оставь ее в покое.
Недавно у нее умер отец. Мэтью Роулингс приходился мне родственником, и теперь я стал опекуном его дочери. Ты должен относиться к ней со всем уважением и почтением, как и к другим моим родственникам.
- О, и ты, конечно, совершенно убежден, что все твои родственники заслуживают уважения, si ? - язвительно усмехнулся Янси.
В этот момент за его спиной раздался звонкий женский. голос: