Роберта Ли - Во имя любви стр 10.

Шрифт
Фон

- Что может быть приятнее для старика, чем появляться в свете с молодой и хорошенькой секретаршей? - развеселился сэр Ангус. - Если бы я сам не был владельцем нескольких газет, спорим, что в светских колонках они бы уже поставили вместе наши имена.

Пунцовая от смущения, Джейн постаралась засмеяться над его шуткой, что привело сэра Ангуса в еще более игривое расположение духа. Хотя он и потешался над ней, она была довольна, что хотя бы на несколько часов он отвлекся от мыслей над будущим своего сына. Хотя тут она как раз и ошибалась. Когда они пили кофе, он внезапно заговорил о Николасе, из его слов было ясно, что намерения его сына причиняют старику постоянную боль.

- Я полагаю, что смог бы смягчить для него удар, когда все это обрушится на его голову, если бы мог быть с ним в этот момент, - сказал сэр Ангус печально, - но к тому времени, когда он наконец осознает свою ошибку, меня уже не будет в живых.

- Вы не должны так говорить. Вы совсем не стары и…

- Я уже стар, Джейн, но не жалею об этом. Единственно, что меня печалит, - это вы и то, что я не могу вам помочь.

- Уже то, что я узнала вас, было чудесно, - сказала она. - Но вы должны обещать мне не говорить больше о смерти, это выводит меня из равновесия.

- Сердитесь вы или нет, но вы не можете повернуть время вспять.

Эти слова Джейн вспомнила в одно воскресное утро, месяц спустя, когда она зашла на кухню родительского дома и отец передал ей газету. Быстро она проследила за его взглядом, остановившимся на заголовке:

"ВНЕЗАПНАЯ СМЕРТЬ ГАЗЕТНОГО КОРОЛЯ"

Она, дрожа, облокотилась на стол. Когда сэр Ангус пригласил ее на ужин в "Савой", не было ли у него уже предчувствия близкого конца? Почему-то она чувствовала, что он догадывался об этом, и жалела о том, что подшучивала над его страхами.

- Хорошо, что он умер быстро, - сказала она севшим голосом. - Он так и хотел.

- И теперь все обязанности ложатся на Николаса, - заметила ее мать. - Ты думаешь, тебе следует поехать к нему?

- Он во мне не нуждается. - Джейн старалась, чтобы ее голос прозвучал естественно, но, заметив, как предостерегающе нахмурился ее отец на мать, она быстро добавила: - В любом случае с ним Кэрол Шеридан. - Она подошла к раковине и наполнила чайник водой, пытаясь спрятать лицо от родителей. - Хотя это может повлиять на их планы относительно помолвки. Я сомневаюсь, что Николас захочет объявить о ней в следующие несколько месяцев.

- Так ты действительно думаешь, что он женится на ней? - спросила миссис Робертс.

- Конечно. - Джейн все еще возилась с чайником. - Она такая красавица, ты знаешь. Правда, я не видела ее лично, но зато видела столько фотографий.

- Ты останешься на работе теперь, когда сэр Ангус умер?

Это спросил ее отец, и, зная, что это все, что он мог придумать, чтобы сменить тему, она повернулась к нему и благодарно улыбнулась:

- Я сомневаюсь в этом. Наверно, останусь какое-то время, чтобы привести в порядок дела, чтобы Николас мог их принять, затем, возможно, найду работу за границей. Я уже хотела это сделать несколько месяцев назад, но обещала сэру Ангусу, что не оставлю его.

- Заграница! - воскликнула ее мать. - Какая замечательная мысль. Тебе будет полезно немного попутешествовать.

Смерть Ангуса Гамильтона еще дней девять занимала всех; истории о его успешной карьере заполняли центральные полосы всех газет, вместе с суждениями - и хвалебными, и критическими - о его сыне, который теперь занял его место. Для Джейн это выносить было труднее всего: каждый раз, когда она видела фотографии или смотрела телевизионные интервью с Николасом, она понимала, что единственный способ для нее достичь спокойствия духа - это отправиться куда-нибудь подальше, где ничто бы не напоминало о его существовании. Но пока оставалось слишком много работы, и она ежедневно отправлялась в офис, озабоченная тем, чтобы привести все дела в порядок перед тем, как уйти.

Неделю спустя после похорон она получила письмо от адвоката сэра Ангуса, приглашающего ее на вскрытие завещания, которое будет прочитано в следующую среду в доме на Орм-сквер. Это означало встречу с Николасом на светском уровне, но выхода у нее не было, и она неохотно пообещала адвокату, что сможет присутствовать.

Глава 4

Неверное майское солнце заглядывало через длинные окна гостиной дома на Орм-сквер и сверкало на длинных белокурых волосах хорошенькой молодой девушки, уютно свернувшейся в углу дивана и поглядывающей большими прозрачными глазами на Николаса.

- Я знаю, что теперь нам придется пожениться очень тихо, - говорила она хриплым голосом, - но я не вижу причины, почему не объявить об этом ближайшим родственникам, коль скоро они все соберутся здесь. Сразу после того как зачитают завещание, они тут же разбредутся по своим фермам и замкам!

Николас кивнул в знак согласия, слишком поглощенный тем прекрасным зрелищем, какое представляла Кэрол Шеридан, чтобы вникать в смысл того, что она говорит. Он с трудом верил в то, что знаком с ней совсем недавно и что, если бы не случай, они бы не были вместе. Он пытался представить свою жизнь без нее и понимал, что, пока она не станет его женой, ему не видать спокойствия духа. И хотя ему было не привыкать к прекрасным женщинам, он не мог перестать поражаться ее очарованию и изяществу. Она передвигалась с легкостью балетной танцовщицы. У нее была и фигура танцовщицы, хрупкая, но не плоская, с красиво очерченными ногами и прекрасной линией шеи и плеч. Но все же его взгляд был по большей части прикован к ее лицу с миндалевидными зелеными глазами, окаймленными невероятно длинными темными ресницами; ее рту, напоминающему своей формой лук купидона, и подбородку с ямочкой. И, несмотря на ее безупречные черты, она вовсе не походила на дрезденскую статуэтку; она была чуткая и страстная и не скрывала, что хотела его так же сильно, как и он ее.

- Мне не кажется правильным, что мы должны пожениться скромно, - заявил он. - Ты заслуживаешь пышной свадьбы в Вестминстере с фотографиями во всех газетах.

- Я буду счастлива до тех пор, пока моя фотография будет стоять на столике рядом с твоей кроватью, - ответила Кэрол своим мягким, хрипловатым голосом. - Милый Николас, разве ты не знаешь, как сильно я тебя люблю?

- Я до сих пор не могу в это поверить.

Она вежливо рассмеялась:

- До того как я познакомилась с тобой, когда я видела твои фотографии в газетах, я всегда думала, что ты очень тщеславный.

- Возможно, так и есть, - сказал он, - но только если это не касается тебя.

Жалея, что не может краснеть по заказу, Кэрол притворно застенчиво опустила голову, на самом деле чтобы скрыть огонек триумфа в своих глазах… Какие глупцы эти мужчины! Они могут быть умны и проницательны в вопросах бизнеса, но, когда дело касается любви, они становятся рабами своих сексуальных желаний. Как хорошо, что женщины в основной своей массе более практичны, особенно она, - так размышляла Кэрол, припоминая те усилия, которые всегда прилагали она и ее родители, чтобы соответствовать своему положению в обществе, что давалось им с трудом.

Выйдя в отставку из армии по причине слабого здоровья, полковник Шеридан был бы рад провести остаток жизни в маленьком домике с большим садом, но его жена, глядя на малютку дочь и размышляя о ее будущем, склонила его к тому, чтобы снять квартиру в Кенсингтоне, которую путем невероятных усилий им удавалось содержать. Она не жалела никаких средств, чтобы дать Кэрол самое дорогое образование, ее дрессировали, как породистого жеребца, для удачного замужества.

С того времени, когда она достаточно повзрослела, чтобы самой принимать решения, Кэрол понимала, что возрождение благосостояния семьи зависит исключительно от нее, а так как она была даже более амбициозной и практичной нежели ее мать, она спланировала в деталях свое будущее, подобно генеральному плану сражения. И вот битва выиграна, по крайней мере, будет выиграна до конца этого месяца, когда она станет женой Николаса. Какая ей разница, будет ли проходить церемония в кафедральном соборе или в регистрационной конторе, если на руке у нее будет сверкать его обручальное кольцо, а его банковский счет будет в ее распоряжении?

Появление Девонса, дворецкого, прервало ее размышления, и она сделала вид, что не слышит, как он докладывает Николасу, что все собрались и ждут его в библиотеке.

- Сейчас иду, - кивнул Николас и подошел к Кэрол. - Идем, дорогая. Пора покончить с этим.

Она запрокинула голову и взглянула на него, ее белокурые волосы разлетелись подобно золотой паутине по темно-зеленой парче дивана.

- Ты уверен, что я должна идти? Я имею в виду, это личное и…

- Не смеши меня, - перебил он ее, - у меня нет от тебя секретов. - Он потянул ее с дивана. - Я бы хотел быть уверен, что у тебя тоже нет от меня секретов.

Она потерлась о него, как котенок.

- Мой единственный секрет - это как будет выглядеть мое подвенечное платье! Все остальное обо мне ты уже знаешь.

Он сделал движение, чтобы сжать ее в своих объятиях, но, вспомнив, что им предстояло, отодвинулся.

- Колдунья, - хрипло сказал он, - идем.

Джейн стояла у окна в библиотеке, когда появились Николас и Кэрол, держась за руки. Он уже видел своих родственников, но с Джейн еще не разговаривал, не считая нескольких слов, которыми они обменялись на похоронах. Сейчас он подошел к ней, его глаза были теплыми и дружескими.

- Вы немного бледны, - мягко заметил он, - плохо себя чувствуете?

- Прекрасно. - Она поняла, что разговаривать ей трудно, и облизала пересохшие губы. - Здесь просто душно. Я все вспоминаю вашего отца и…

- Он умер быстро, - сказал Николас. - Помните об этом и не печальтесь о нем.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке