- Я работаю в отделении для матерей двадцать лет и уверена в том, что говорю.
- Но тогда где же ребенок? - Чувство страха овладело ею и нарастало с каждым мгновением.
Женщина покачала головой:
- Я не знаю.
- Но ребенок не мог бесследно исчезнуть, - настаивала Джулия. - Найдите ту сиделку!
Лиз попыталась представить себе ту женщину и табличку с ее именем. - Ее имя… Клэр! - Теперь она вспомнила. - Клэр Орбах, вот как ее зовут. - Лиз вопросительно взглянула на сиделку, надеясь, что это имя ей что-то говорит. Но, поджав губы, сестра покачала головой.
- В нашем отделении нет никого с такой фамилией. Я это твердо знаю, ведь я старшая сестра.
Лиз объял ужас, она схватила женщину за запястье, словно пытаясь заставить ее отречься от своих слов и вспомнить сестру, которая ушла с ее ребенком.
- Вы абсолютно уверены? - Лиз старалась говорить так, чтобы ее голос не сорвался в рыдания. - Она приблизительно вашего роста, чуть полнее, ей около пятидесяти. У нее круглое, добродушное лицо.
В глазах сиделки тоже появилось выражение тревоги:
- У нас сегодня дежурят в отделении шесть сестер. Всем им от двадцати до тридцати. Я никогда не слышала имени Клэр Орбах.
Лиз даже не почувствовала, как рука Джулии обхватила ее плечи. Она вдруг ощутила, что у нее подкашиваются ноги, и медленно опустилась в кресло.
- Она сказала, что ребенок очарователен, - сбивчиво бормотала Лиз. Стараясь удержать дрожь, она зажала рот ладонью, страшась подумать о том, чем грозила ее дочери такая оценка… Она взглянула на сестру: - Джулия?
- Все будет в порядке, - решительно заявила та и обернулась к подошедшей сиделке. - Позвоните в охрану. Дайте им словесный портрет. Может быть, она еще не покинула здание.
Джулия подбежала к маленькому прикроватному столику и набрала номер.
Она не должна упасть в обморок, не должна. Есть какое-то объяснение всему этому, твердила себе Лиз, с надеждой глядя на сестру.
Джулия уже набрала первую цифру.
- Я звоню в полицию.
Медсестра колебалась, встревоженная тем, как это может отразиться на репутации больницы.
- Но…
Взгляд, которым одарила ее Джулия, сразу подавил все ее попытки к протесту.
- Мою племянницу похитила какая-то женщина, которая у вас не работает. Якобы для проведения теста, который, как вы сказали, на этой стадии не делается. Я вызываю полицию.
Кивнув, сестра поспешила в холл звать охрану. Голос Джулии едва пробивался в затуманенное сознание Лиз: ее охватывала волна тошноты.
Утреннее солнце заливало комнату, отражаясь в блестящих стенках детской колыбели.
Кейн Мэдиген вылез из ничем не приметного серого "седана", полез в карман своей рубашки и подавил ругательство. Там было пусто. И он знал, что там пусто. После четырех недель успешного воздержания от курения он все еще машинально лез в карман за пачкой сигарет, которую за последние пятнадцать лет привык держать в нагрудном кармане. Раздраженный, он подумал о том, когда же, наконец, он избавится от идиотской привычки тянуться за сигаретами при любом стрессе. Он сомневался, что такое время вообще когда-нибудь наступит. Сержант, сопровождающий его, поспешил вперед, когда они подошли к управляемой электроникой двери больницы.
- К лифтам сюда, сэр.
Нажимая на кнопку, Кейн думал о телефонном звонке, который поступил несколько минут назад. Он не успел еще сделать какие-либо предположения по предыдущему случаю, как это снова произошло. Кто-то похищал детей, и он намеревался поймать этих "кто-то" во что бы то ни стало.
Это был одиннадцатый случай. Десять новорожденных было похищено за это время из родильных домов и больниц: восемь в Южной Калифорнии и два в Аризоне. Все преступления происходили одинаково. Новорожденные исчезали из своих колыбелей. Никто ничего не видел. Никто ничего не знал. Возможно, это похищение прольет какой-то свет на происходящее?
Двери лифта раскрылись на пятом этаже. Дежурный отправился на свое рабочее место, а Кейн и сержант Хендерсон пошли в комнату сиделок. Предъявив свои значки, они быстро перешли в палату Лиз Синклер.
Как только Кейн вошел в комнату, его внимание сразу привлекла красивая, бледная молодая женщина, сидящая рядом с закрытым чемоданом на постели. Руки у нее были сцеплены на коленях, словно она все еще пыталась удержать ими ребенка. На вид ей было лет двадцать пять. Она могла бы казаться хорошенькой, с ее прямыми черными волосами, окаймляющими лицо, если бы не выглядела такой растерянной и подавленной. Она напоминала ему солдата, рядом с которым разорвалась мина, - он видел это во время войны.
Должно быть, это мать, подумал он, стараясь заглушить в душе сочувствие к ней, - это могло на каком-то этапе помешать его работе.
Кейн обвел взглядом комнату и не обнаружил отца ребенка. Женщина, которую он принял за администратора больницы, очень походила на сидящую на постели. Кто она и какое имеет ко всему отношение?
Дверь с легким скрипом закрылась за ним. Этого было достаточно, чтобы на него устремились взгляды присутствующих. Вынув из кармана свой бумажник, он раскрыл его.
- Я детектив Мэдиген, - сказал он и предъявил свое удостоверение. Он позволил рассмотреть свой значок, а потом убрал его в карман своей куртки.
Растерянные темно-голубые глаза смотрели ему в лицо, проникали в самую душу, хотя он уже много лет как приучил себя, что в его работе нет места жалости. Это могло только мешать. Но боль в глазах этой женщины была такова, что отрешиться от нее было просто невозможно.
Она не должна потерять голову, говорила себе Лиз. Этим она никак не поможет Кэти. С нечеловеческим усилием она взяла себя в руки.
- Я Лиз Синклер. - Заметив, что другая женщина села рядом с ней и положила руку ей на плечи жестом поддержки, Кейн понял, что та ее сестра. Меж тем Лиз, облизнув пересохшие губы, произнесла самые горькие слова, какие ей когда-либо приходилось говорить. - Мне кажется, что мой ребенок похищен.
У нее сорванный голос, подумал Кейн, словно она плакала. Или пыталась не заплакать. Но в ответ кивнул головой.
Она выглядит хрупкой, подумал он. Слишком хрупкой для того, чтобы вынести такое. Потом стал размышлять, где же муж женщины. Кейну хотелось сказать женщине что-нибудь ободряющее, но он не чувствовал, что имеет право утешать.
- Все силы полиции будут брошены на то, чтобы разыскать вашего ребенка. Девочка - одиннадцатый новорожденный, похищенный за последний год в Юго-Западном регионе. Шайка несколько раз нанесла удары и в Южной Калифорнии.
- Шайка? - эхом повторила Лиз, находясь на грани обморока.
- У нас есть основания полагать, что это работа какой-то шайки или организации, - сказал Кейн.
Шайка… - подумала Лиз. Это означает, что ее ребенок похищен не какой-то сумасшедшей женщиной, пытающейся подменить ее Кэти своим собственным ребенком. Профессиональная организация должна иметь контакты. А если они имеют контакты, то должны оставлять следы…
Мысль о том, что ее девочка может быть кому-то продана, вызвала у Лиз неудержимые рыдания. Она зажмурилась, пытаясь остановить слезы, но они брызнули сквозь ресницы, словно драгоценные камушки.
Кейн ненавидел слезы. Он никогда не знал, как следует обращаться с плачущими женщинами. От вида слез ему делалось не по себе.
- Миссис Синклер, - начал он, пытаясь отвлечь женщину.
- Мисс, - машинально поправила его Лиз. Горло у нее перехватило, и ей пришлось напрячься, чтобы выговаривать слова. - Элизабет.
Кейн кивнул, хотя в своей работе он избегал называть по именам тех, с кем ему приходилось иметь дело. Фамилии были более, так сказать, нейтральны, помогали ему сохранять определенную дистанцию, которой он предпочитал держаться.
- Если вы в состоянии рассказать мне все, что тут произошло, то значительно помогли бы расследованию.
- Я немногое могу рассказать. - Лиз чувствовала себя такой беспомощной, потерянной, словно очутилась в длинном, темном тоннеле, которому не видно конца.
- Вы бы изумились, если бы узнали, сколько может дать это немногое. - Он вынул магнитофон и положил его на кровать между ними.
- А теперь спокойно и медленно, - попросил он, - рассказывайте, только говорите в микрофон. Лиз посмотрела на магнитофон, словно это был какой-то мрачный незнакомец, вторгающийся в ее горе.
- А это действительно необходимо?
- Иногда это помогает мне встряхнуть мою память. А порой я могу пропустить что-то, когда делаю записи. - При этом он вынул и раскрыл еще маленький блокнот. Что-то в душе Кейна было задето горем этой женщины: его голос дрогнул, и он бессознательно положил свою руку на ее ладонь, сказав ей: - Я здесь для того, чтобы помочь вам.
Мягкое жужжание небольшого магнитофона на столике рядом с кроватью Лиз было единственным посторонним звуком в больничной палате. Говорить ей было почти физически больно. Она откашлялась, пытаясь сдержать набегающие слезы:
- Я услышала легкий шум, а когда вышла из ванной, чтобы посмотреть, в чем дело, женщина с Кэти выходила из комнаты.
Кейн внимательно взглянул на нее, пальцы его сильно сжали авторучку.
- Женщина?
- Медсестра, - поправилась Лиз, - которая взяла моего ребенка.
Кейн смотрел на Лиз, не веря своей удаче.
- Вы именно видели ee.
Хендерсон на полуслове перестал допрашивать администратора и повернулся к Кейну. Мужчины обменялись взглядами. Шанс?
Взгляд Лиз ни на секунду не отрывался от лица Кейна. Означало ли это какую-то надежду?
- Да, - ответила она.