Вздох мистера Брифли был так глубок, словно мой отказ ранил его в самое сердце.
- Летти-Летти, что же мне с вами делать?
- Работать? - с надеждой предложила я, надеясь, что мое смущение не слишком заметно.
Мистер Брифли мягко рассмеялся.
- Ладно, - согласился он, махнув рукой. - Звоните мисс Коллинз.
- Да, шеф, - я кивнула и углубилась в справочник…
- Мисс Коллинз на проводе, - сообщила я, когда экспрессивная дама на том конце провода выразила самое активное желание пообщаться с мистером Брифли.
Он поднял параллельную трубку.
"Ах, Спартанец[2], сколько лет! Где тебя носило, старый ты гуляка?"
Мистер Брифли проворковал что-то о некоем молодом человеке, посмевшем украсть у него внимание несравненной Валькирии…
Слушать взаимные шутки и непонятные мне подколки было неинтересно, так что я принялась перепечатывать стенограмму беседы с инспектором.
- Ну вот, Летти, - довольно сказал мистер Брифли, опустив наконец трубку на рычаг. - Делла организует мне приглашение к этому Макферсону. И заодно пришлет кое-какие бумаги, э? А пока давайте займемся письмами.
Я кивнула и вставила в машинку чистый лист бумаги…
Автомобиль трясся по загородной дороге, то подпрыгивая на ухабах так, что приходилось придерживать шляпку, то замедляя ход.
Мистер Брифли по обыкновению рассказывал очередную байку, но выражение лица его было отсутствующим. А я улыбалась, стараясь не показать, как меня страшит предстоящая встреча с самым настоящим подозреваемым.
Наконец машина затормозила возле старого особняка, окруженного запущенным садом…
- А мы к мистеру Макферсону!
Мистер Брифли сообщил это дворецкому так радостно, будто этот Макферсон был его давним другом, встречу с которым он предвкушал долгие недели.
- Вас ожидают, сэр, - молвил дворецкий и чуть склонил голову: - Прошу вас, сюда!
Внутри дом выглядел странно. Мы прошли целую анфиладу смежных комнат, в большинстве которых шел ремонт. Рулоны обоев, кисти и краски, брошенная посреди комнаты стремянка… И ни души. Наверное, слуг и рабочих отпустили из-за похорон.
- Сэр, к вам мистер Брифли и мисс Аддерли! - сообщил дворецкий, постучав.
- Проходите! - пригласил мужской голос, который считался бы приятным, не звучи в нем капризные нотки.
- Здравствуйте, мистер Макферсон! - шеф расплылся в улыбке. - Позвольте представить моего секретаря, мисс Аддерли. Я несказанно счастлив…
- Короче, - невежливо перебил его сухопарый тип в траурном костюме, и капризные нотки прозвучали отчетливее. - Мое время дорого стоит, знаете ли.
Сбить спесь с мистера Брифли ему не удалось: улыбка моего шефа не потеряла и доли лучезарности.
- Мисс Коллинз отзывалась о вас как об очень умном и понимающем человеке… - не моргнув глазом, соврал он.
- Делле следовало бы держать язык за зубами, - несколько смягчившись, проворчал хозяин. - Ладно, садитесь…
Не произнесенное "раз уж явились" легко угадывалось по его лицу.
Теперь понятно, почему инспектор Робинсон назвал его неприятным типом.
Мы устроились в дорогих кожаных креслах. Я исподтишка разглядывала мистера Макферсона. Если бы не худоба и капризный рисунок губ, он был бы симпатичным мужчиной. И на убийцу, какими я их представляла, ничуть не походил.
- Делла не сказала, зачем вам понадобилось меня так срочно беспокоить, - сказал Макферсон брюзгливо, вынув из ящичка ароматную сигару. - В выходной, да еще и накануне похорон!
- Ах, мистер Макферсон, я понимаю, как вам тяжело, э? И поверьте, я очень сожалею, что пришлось доставить вам беспокойство… - заворковал мистер Брифли. - Боюсь, это очень щекотливый момент…
- Ладно, говорите, - разрешил Макферсон, поморщившись. - Но учтите, у вас не больше четверти часа.
- Ах, мистер Макферсон! - вскричал шеф с жаром. - Поверьте, я не отниму у вас и лишней минуты…
Тот демонстративно взглянул на часы.
- Сейчас-сейчас, - засуетился мистер Брифли и принялся охлопывать карманы своего дорогого костюма. - Куда же я ее подевал? Сюда? Нет… А, вот!
И, просияв, извлек из кармана сложенный вчетверо лист.
- Возьмите! - и щедро протянул Макферсону.
- Что это? - проворчал наш "любезный хозяин", не делая попытки прикоснуться к бумаге.
- Расписка, - шеф развел пухлыми ручками и изобразил самую сокрушенную мину. - Вашего дядюшки. И, как вы можете увидеть, на очень, очень значительную сумму, э?
Ленивая вальяжность слетела с мистера Макферсона мгновенно.
- Что?! - он выхватил лист из рук моего шефа и торопливо пробежал глазами, которые слегка расширились при виде суммы. - Но это невозможно! Дядя никогда бы…
- Увы, - снова развел руками мистер Брифли с почти искренним сожалением. - Вы же понимаете, пари. Ваш дядя был фанатичным лошадником, вот и…
Он сделал многозначительную паузу, позволяя собеседнику домыслить остальное.
- Ладно, - в который раз повторил Макферсон, распрямив сутулые плечи. - Обратитесь к поверенному дяди, это мистер Финт, его офис на Гарднер-стрит, восемь. Он со всем разберется. А теперь вам пора.
С этими словами он встал, недвусмысленно давая понять, что аудиенция окончена.
- Но это же долг чести! - всполошился мистер Брифли, нервно вытирая платочком лысину. - Я бы не хотел, чтобы имя вашего дяди…
- Имени моего дяди это не повредит, - резковато ответил любящий племянник неприятным скрежещущим тоном. - И надо еще разобраться, не подделка ли это!
Он бросил на полированный столик злосчастную бумажку.
- Вы же сами можете убедиться, что расписка составлена по всем правилам и заверена двумя свидетелями. Так что, надеюсь, вы заберете свои слова обратно!
- Всенепременно, - едко ответствовал мистер Макферсон, - Я выплачу вам все до пенса, как только эксперт подтвердит, что это написано рукой дяди. Вы же не зря явились прямо ко мне!
- Ну что вы так разволновались? - теперь шеф источал дружелюбие. - Я просто хотел уладить дело по-тихому, с прямым наследником. Но да, вы совершенно правы, в таких делах не стоит спешить. Мало ли, вдруг наследником окажетесь не вы, а?
- Да вы… да что вы!.. А ну, вон отсюда!
К выходу нас даже не препровождали, а конвоировали - дворецкий и дюжий лакей.
- Любопытно, - пробормотал мистер Брифли, мимоходом касаясь стены, покрытой едва подсохшей краской, - когда начали ремонт?
Невозмутимая спина дворецкого дрогнула.
- Сюда, сэр! - только и сказал он, указывая на полускрытую портьерой дверь…
Даже когда мы уселись в такси, дворецкий остался стоять на крыльце, чтобы убедиться, что нежелательные гости наверняка уехали.
Мистер Брифли широко улыбнулся, помахал ему ручкой и скомандовал водителю:
- Поехали!
- Куда, мистер-р-р? - глуховато отозвался тот.
Странный голос…
- На Куин-стрит, - легкомысленно отозвался мистер Брифли, тщательно расправляя складки на брюках, и неожиданно подмигнул мне. - Ну, Летти, как впечатления, а?
- Не знаю, - честно призналась я.
Не хотелось казаться дурочкой, но я как-то иначе представляла себе расследования.
- А, - усмехнулся он, непринужденно обнимая меня за плечи, - вы думали, я в лоб спрошу, не убивал ли он дядю?
- Ну… - я вспыхнула. - Я же в таком не разбираюсь. Моя работа - только вести записи и корреспонденцию!
И аккуратно убрала загребущую руку шефа.
Он трогательно поднял бровки домиком, как обиженный ребенок. Только взгляд - насмешливый и проницательный - напрочь испортил представление.
- Боюсь, Летти, - доверительно произнес мистер Брифли мне на ушко, - что придется вас разочаровать…
- В чем? - спросила я, стараясь не покраснеть совсем уж неприлично.
Шеф, пользуясь тем, что бежать из салона авто мне некуда, придвинулся поближе.
- Вам придется помогать мне… во всем! - сообщил он с придыханием.
- Мистер Брифли, прекратите! - не выдержав, возмутилась я, с трудом проглотив "паясничать".
И перехватила в зеркале взгляд водителя. Что-то с ним было не так…
- Ладно, - с сокрушенным вздохом согласился шеф. - Летти, сумеете притвориться влюбленной девицей, а?
- Наверное, - с сомнением произнесла я, подозревая, что "влюбленность" придется играть к собственному шефу. - А зачем?
- Видите ли, Летти, есть у меня подозрение, - мистер Брифли побарабанил пальцами по кожаной обивке, - кто этот загадочный "Х".
- Какой еще "Х"?.. - начала я и осеклась. - Тот, о ком шла речь в записке?
- Именно, э! - он воздел толстый палец. - Эрнестина была права, у вас отличная память!
- Спасибо, - пробормотала я. Манера мистера Брифли перескакивать с шуток на комплименты, а с комплиментов на серьезные вещи казалась мне странной. И раздражающей. - Так кто этот Х.?
"И почему вы не рассказали инспектору?" - хотела добавить я, но вовремя прикусила язык.
- Видите ли, Летти, среди наших соотечественников совсем мало тех, кто способен на большее, чем балаганные фокусы…
Голос мистера Брифли звучал серьезно - не иначе, как для разнообразия.
- Среди наших соотечественников? - повторила я выделенные интонацией слова.
- Именно, Летти, - вздохнул мистер Брифли. - А вот в колониях таланты встречаются чаще… Ну, и среди проклятых, конечно.
Автомобиль резко вильнул, заставив меня вскрикнуть и уцепиться за поручень.
- Понятно, - пробормотала я, поправляя сбившуюся шляпку.
- Одаренные из колоний к нам едут редко. Их и там неплохо кормят, - и усмехнулся уголком рта.
- И вы знаете всех одаренных в столице?!