Она успокаивала себя и заставляла не думать о плохом, убеждая, что надо подождать и посмотреть, что будет дальше. "Время покажет", - подумала Иола и улыбнулась.
Между тем путешествие на яхте продолжалось. Они уже прошли через Бискайский залив, и море немного утихло. Сквозь серые облака пробивалось неяркое солнце.
Люси постепенно привязалась к Иоле, и той казалось, что девочка легко поддается воспитанию.
- Вы мне нравитесь! Очень нравитесь! - сказала она Иоле на четвертый день их совместного пребывания.
- Я тоже люблю тебя, - ответила Иола.
Склонив голову набок, Люси произнесла:
- Я тоже вас люблю, но папа говорит, что я не должна говорить слово "любовь". Подобное чувство заставляет людей глупо вести себя.
- Это неправда! - возмутилась Иола. - Любовь чувствует каждый человек, это очень важное в жизни чувство. Возможно, ты ошиблась и не поняла, что имел в виду твой папа. Он и тебя любит, так же, как ты его.
- Папа никого, кроме себя, не любит, - возразила Люси. - Я слышала, как моя прежняя няня сказала это. Она также говорила, что моя мама не любила его. Поэтому-то он и говорит, что любить - это плохо.
Иола понимала, что они коснулись запретной темы, и, чтобы отвлечь от нее внимание Люси, сказала:
- Сейчас я расскажу тебе одну историю о маленькой девочке, у которой была собака. Девочка любила ее, и собака тоже очень любила девочку, поэтому однажды спасла ей жизнь.
- Расскажите! Расскажите скорее! - обрадовалась Люси, и неприятный момент, возникший в ходе разговора о любви, был забыт.
Как только Иола закончила рассказ, в дверь постучали, и вошел стюард:
- Вас просят привести мисс Люси наверх, в кают-компанию на вечерний чай. Теперь, когда ее милость, можно сказать, "стали настоящим моряком", то они хотели бы видеть мисс Люси.
- А что это такое - "стать настоящим моряком"? - спросила Люси.
- Это значит привыкнуть к морской качке, - объяснил стюард. - Вы с няней оказались настоящими моряками с самого начала.
Прежде чем выйти, стюард подмигнул Иоле. Если бы только отец Иолы увидел, как прислуга обращалась с его дочерью!
Переодев Люси в нарядное платье, Иола надела на нее белые шелковые носочки и красные туфельки, завязала на голове два красных банта, подхватив кудрявые темные волосы, и повела в кают-компанию.
С тех пор как Иола впервые услышала о леди Изабелле, ей было любопытно посмотреть на ту женщину, которая нравится сэру Вулфу.
Войдя в кают-компанию, она сразу же отметила, что хозяин обладал поистине тонким вкусом. Леди Изабелла была великолепна. Тонкая талия, золотисто-рыжие волосы и властная манера поведения навели Иолу на мысль, что эта леди как будто сошла с картины Сарджента.
Она сидела, откинувшись на спинку дивана из зеленого бархата. Можно было не сомневаться, что леди Изабелла прекрасно понимает, что ее золотистые волосы и белоснежная кожа хорошо смотрятся на фоне шелковых зеленых подушек.
- Миленькая моя Люси, как я рада, что я вижу тебя! - воскликнула она. - Добрый день, няня! Я слышала от сэра Вулфа, что под вашим присмотром девочке стало лучше? Прекрасная новость!
- Я думаю, что девочке стало лучше от морского воздуха, - спокойно ответила Иола.
- Ну подойди же, поговори со мной, моя милочка, - сказала леди Изабелла Люси, похлопывая рядом с собой по дивану, предлагая девочке сесть.
- О чем, интересно, мы можем говорить? - спросила Люси, нехотя направляясь к ней через кают-компанию.
Леди Изабелла засмеялась.
- О чем-нибудь. Давай поговорим об этом прекрасном судне твоего папы. Как мило, что он пригласил меня в это плавание на яхте.
Сейчас голос леди Изабеллы прозвучал как-то по-особому, и это было неудивительно, потому что в каюту зашел сэр Вулф. Леди Изабелла сразу это заметила.
Хозяин яхты направился прямо к своей гостье. И хотя Иола не видела выражения его глаз, она была совершенно уверена, что сэр Вулф с особым восхищением смотрел на леди Изабеллу и Люси, стоявшую рядом с ней.
- Дорогой Вулф, - мягко произнесла леди Изабелла, протягивая руку так, как будто была на сцене и исполняла роль восторженной возлюбленной. - Как я счастлива, что нахожусь здесь с тобой и твоей восхитительной маленькой дочуркой.
Сэр Вулф почувствовал себя неудобно в данной ситуации, а Иола не знала, что она должна делать - оставаться ей здесь или уходить. Она решила, что если понадобится сэру Вулфу, то за ней непременно пошлют, поэтому сделала несколько шагов назад, к выходу.
Люси заметила ее движение и воскликнула:
- Я хочу уйти с няней, она рассказывает мне так много интересного.
- Я тоже могу рассказать тебе много интересного, - пообещала леди Изабелла и обняла Люси за талию.
Иола решила остаться, потому что почувствовала, что Люси не доставляет удовольствия присутствие этой дамы, а тем более разговор с нею.
- Хочешь я расскажу тебе забавные стишки, которые учила в детстве? - спросила леди Изабелла.
- Я знаю все детские стихи, - ответила Люси. - Я все время их учу.
- В таком случае, скажи нам, чем ты сейчас увлечена? - спросила леди Изабелла.
- Няня рассказывает мне разные истории, очень, очень интересные, - сказала Люси, - и я верю во все, что она рассказывает. Во все!
Люси взглянула на отца, ожидая его реакцию, а сэр Вулф расценил ее поведение как вызывающее. Строго глядя в глаза Иоле, он сказал:
- Я думаю, что вам лучше спуститься вниз, наверное, пора уже пить чай.
- Наверное, ты хочешь остаться с тетей Изабеллой наедине, поэтому и отсылаешь меня? - сказала Люси. - Ну и хорошо, мне будет гораздо интереснее с няней, с ней веселее. - И, вскинув голову, она побежала к Иоле. Взяв ее за руку, Люси произнесла:
- Пойдем, няня! Здесь ужасно скучно. Здесь всегда скучно.
Иола так растерялась словам и поведению своей подопечной, что не могла ничего сказать и просто открыла дверь, пропустив вперед себя Люси.
- Право же, Вулф! - отметила леди Изабелла, как только Иола и Люси ушли. - Я не думаю, что эта молодая женщина, с виду такая скованная, напыщенная и дурно воспитанная, может хорошо повлиять на Люси. К тому же в ней столько фальши.
- Что ты имеешь в виду? - удивился сэр Вулф.
- Я бы не удивилась, если б узнала, что она подкрашивает ресницы, - сказала Изабелла, - или что у нее крашеные волосы. Никогда не поверю, что у женщины от природы могут быть столь белокурые волосы и такие темные ресницы. Нет, такое сочетание противоестественно.
- Я как-то не подумал об этом, - пожал плечами сэр Вулф.
- Она слишком привлекательна, слишком молода и, очевидно, совершенно неопытна, чтобы заниматься с такой умной девочкой, как Люси. Как только мы будем в Монте-Карло, ты должен сразу же избавиться от нее.
- Все не так просто, - заметил сэр Вулф. - Не думаю, что будет легко так быстро найти кого-либо на это место.
- Я сама займусь этим и найду няню, - сказала леди Изабелла. - Тогда ей незачем будет оставаться в твоем доме.
Сэр Вулф не мог не заметить, что Изабелла полна решимости осуществить то, что она пообещала.
Вилла оказалась такой, о которой можно было только мечтать. Но она оказалась намного больше, чем ожидала Иола. Расположенная высоко в горах, за Монте-Карло, вилла была фантастически красивым уголком, который поистине можно назвать райским блаженством.
Как только яхта вошла в порт и причалила, Иола подумала, что очутилась в волшебной стране, в которую всегда мечтала попасть.
Иоле казалось, что описание голубого Средиземного моря сильно преувеличено, но теперь она убедилась в справедливости этих слов. Оно было таким же голубым, как мантия Мадонны. Со всех сторон княжества возвышались горы на фоне голубого неба, даже солнечные лучи казались здесь более яркими.
- Какая красота! Какая прелесть! - воскликнула она, когда они с Люси стояли на палубе, наблюдая, как яхта подходит к берегу. - О, как я рада, что попала сюда. Я просто счастлива!
От радости Иоле хотелось петь, но внезапно раздавшийся за спиной голос сэра Вулфа заставил ее вздрогнуть.
- Надеюсь, что Люси разделяет ваш бурный восторг и оптимизм. И в будущем она продемонстрирует свое счастливое состояние духа в виде более хорошего поведения и не будет вести себя так вызывающе, как вела до настоящего времени.
- Моя предыдущая няня всегда говорила, что я такая же, как и ты, - сказала Люси. - Ведь ты тоже не всегда себя хорошо ведешь, папа.
- Ты не можешь так разговаривать с папой, - тихим голосом сказала Иола.
- Почему не могу? - удивилась Люси. - Он говорит, чтобы я всегда говорила правду. А это и есть правда.
Иола не смогла сдержать улыбку. Она виновато посмотрела на сэра Вулфа и с удивлением обнаружила, что он тоже улыбался, не в силах противостоять этой ясной девичьей улыбке, вызвавшей появление на ее щеках двух очаровательных ямочек.
- Ну вот, попался в собственную же ловушку! - сказал он. - Наверное, вы сейчас думаете: "Устами младенца глаголет истина". Ведь так? Правда, в силу своей вежливости, мисс Доз, вы все равно не скажете, что подумали именно так.
- Напротив, у меня даже в мыслях не было ничего подобного, - искренне сказала Иола.
- Вы меня успокоили, рад слышать это, - ответил сэр Вулф и опять улыбнулся, глядя ей вслед.
Отведенные для Иолы и Люси комнаты находились в противоположной части здания, где размещались апартаменты сэра Вулфа и его гостей.
Иола знала, что, кроме четверых гостей, приехавших с ними на яхте, позже прибудут и остальные.
- Многие леди и джентльмены, - пояснил Иоле мистер Картер, - предпочли путешествие по суше.