- Ой, какая шту-учка! - протянула Тесс, глядя на раскрытую коробочку, которую держала горничная.
Молодая женщина удобно устроилась на кушетке, пощипывая кисть сочного, крупного винограда, на одной из террас дворца, перебравшись сюда из библиотеки. К Джулиано пришёл какой-то важный гость, и посещение тренировочного зала откладывалось к лёгкой досаде Контессины, поэтому она устроилась здесь, дожидаться брата.
- Вы примете, госпожа? - уточнила горничная, украдкой любуясь украшением.
Брови Тесс поднялись, она смерила служанку взглядом.
- Джильда, милая, я не могу принять такой дорогой подарок от совершенно незнакомого мне мужчины, - сеньора пожала плечами и отправила в рот ещё одну золотистую ягоду. - Конечно, мне лестно, что сеньор Кастелли так высоко оценил моё внимание, но… - Контессина хлопнула ресницами. - Это неприлично, в конце концов.
- Так что с ним делать? - слегка расстроилась Джильда, захлопнув футляр.
Карточка из него осталась лежать на столе, и хотя на ней подписи не было, Тесс конечно догадалась, от кого брошь. Только Чезаре могла прийти в голову нелепая идея попытаться приворожить желанную невесту, но ему простительно: он же не знал, что означенная сеньора разбирается в магии. Какая досада.
- Отнеси в гостиницу "Гордость Флоренции", - распорядилась Контессина, - и попроси передать обратно сеньору Кастелли с посланием, что твоя госпожа шлёт тысячу извинений, но не может принять столь дорогой подарок от незнакомого мужчины, - проворковала Тесс и потянулась к дольке персика.
- Но подарок же не оттуда, - озадаченно сказала Джильда, покосившись на карточку.
- И что? Дорогая, неужели ты думаешь, что сын Святого Князя остановится в каком-то другом месте, а не в самой лучшей гостинице Флоренции? - вздохнула терпеливо Контессина. - Я более чем уверена, сеньор Кастелли снял номер именно там.
- Как скажете, сеньора, - Джильда присела в реверансе и спрятала коробочку в кармане форменного платья.
- Иди, дорогая, - Тесс махнула рукой, отпуская служанку.
Представив физиономию Чезаре, когда ему вернут подарок, Контессина не удержалась от хихиканья. Вот бы увидеть его лицо в этот момент!..
После плотного и на удивление вкусного обеда Кастелли прошёлся немного по Флоренции, пребывая в благодушном настроении и предвкушая, как завтра отправит сеньоре де Россо записку с предложением прогуляться в дворцовом парке. А она, конечно, с радостью согласится… Чезаре довольно ухмыльнулся и свернул к гостинице, стоявшей на одной из центральных улиц Флоренции. Когда же зашёл, к нему тут же поспешил привратник с заискивающей улыбкой, и Кастелли насторожился.
- Сеньор, тут приходила горничная и просила вам передать, - слуга протянул ему злополучный футляр, - что её госпожа очень извиняется, но не может принять столь дорогой подарок от незнакомого мужчины.
Чезаре удалось сохранить невозмутимое выражение, он взял коробочку и коротко уточнил:
- Прямо так и просила?
- Слово в слово, - привратник опустил взгляд. - Прошу прощения, сеньор, горничная настаивала, чтобы я именно так и передал…
- Хорошо, - перебил его Чезаре и стремительно поднялся к своему номеру.
Удержавшись от желания пинком открыть дверь, он влетел в комнату, тяжело дыша и почти ослеплённый вспышкой злости, и уставился на развалившегося в кресле мужчину, с рассеянным видом читавшего книгу. Такой же темноволосый, как Чезаре, но с ярко-синими глазами, лёгкой небритостью и резко очерченными скулами, он неуловимо был похож на сына Святого Князя, что несомненно указывало на их родство. Посетитель сидел, закинув одну ногу в сапоге на стол, из одежды на нём были лишь штаны и рубашка с расшнурованным воротом.
- Лоренцо? - сквозь зубы процедил Чезаре. - Что ты тут делаешь?
- Как видишь, дурака валяю в ожидании тебя, - пожал плечами означенный Лоренцо. - Ты же сказал сопровождать тебя, но утром ускакал, не оставив ни записки, ни объяснения, куда тебя унесло. Я прогулялся по Флоренции и вернулся, а что ещё прикажешь делать? - с иронией ответил Лоренцо, в синих глазах мелькнула насмешка и тщательно скрываемое недовольство.
Чезаре поджал губы, швырнул футляр на стол и остановился у окна, скрестив руки на груди. Ну да, он взял Лоренцо Кастелли, своего двоюродного брата, на всякий случай сюда, во Флоренцию. И только потому, что Рен являлся самым сильным магом на данный момент в их семье, и не только им - последние несколько лет Лоренцо подрабатывал личным шпионом Родриго, мотаясь по всей Италии. Несмотря на некоторые разногласия, царившие между Лоренцо и Чезаре, деваться Рену было некуда, семейная клятва не давала ему возможности отказываться выполнять приказы старших родственников или тем паче предать их.
- Проблемы? - коротко осведомился Лоренцо.
- Сложности, - буркнул Чезаре, не собираясь исповедоваться кузену.
О цели приезда во Флоренцию он тоже не был осведомлён.
- Надолго мы здесь? - снова уточнил Рен, отбросив небрежно книгу.
- Пока не знаю, а что? - Чезаре покосился на собеседника.
- Ну тогда если ты не против, хочу вечером отправиться в отличное местечко, - Лоренцо хрустнул пальцами и довольно зажмурился. - Давно о нём слышу и хочу попасть туда, раз уж подвернулся случай и меня занесло во Флоренцию дольше, чем на один день.
- Что за местечко? - невольно заинтересовался Чезаре.
- Игорный дом Дамы в Маске, - ответил Лоренцо. - Там можно сыграть в абсолютно любую игру, с любыми ставками, на которые хватит фантазии, единственное условие - не применять магию. Там за этим строго следят, я слышал, и провинившегося однажды лишают навсегда привилегии посещать заведение, - Лоренцо выпрямился, сняв ногу со стола.
- А почему Дама в Маске? - Чезаре повернулся к Лоренцо.
- Ну, его хозяйка всегда в маске, и никто никогда не видел её лица, - охотно пояснил Рен. - А ещё, там есть дивный обычай, - на лице Рена появилось задумчивое выражение. - Ты можешь предложить Даме сыграть в любую игру, и если выиграешь, она должна будет тебе шесть желаний.
- Хм, - Чезаре хищно прищурился. - А если проиграешь?
- Тогда наоборот, естественно, - невозмутимо ответил Лоренцо. - Ты обязан будешь выполнить шесть её желаний.
- И сколько выигравших? - ухмыльнулся Чезаре, подойдя к столу и взяв из вазы спелый, оранжевый абрикос.
Рен потянулся, плеснул из графина сока и отпил глоток, скользнув рассеянным взглядом по собеседнику.
- Я не слышал ни об одном, - спокойно ответил Лоренцо и отвернулся к окну. - Дама всегда выигрывает.
Глава 2
Тесс затаила дыхание, прицелилась и отпустила тетиву, отправив стрелу в полёт к мишени. Сухой щелчок о кожаную перчатку, тихий, на грани слышимости свист, и вот уже остриё засело точно в центре, и сеньора де Россо довольно улыбнулась, опустив лук. И даже магией не воспользовалась! Позади раздались медленные хлопки, и Тесс оглянулась на сидевшего в лёгком плетёном кресле брата, с одобрительной улыбкой наблюдавшего за ней.
- Отличный выстрел! - похвалил он и взял бокал с золотистым вином с личных виноградников семьи Россо. - Делаешь успехи, Тесс.
Она подошла к столику, положила лук и присела во второе кресло, аккуратно подобрав юбки. Лёгкое домашнее платье не стесняло движений, открывая шею и грудь, тонкий узорчатый шёлк как нельзя лучше подходил для жаркого дня. В последнее время среди дам Флоренции стрельба из лука стала весьма распространённым, хотя и не совсем обычным увлечением, и частенько на званых вечерах устраивали даже турниры среди гостей.
- Ну, с таким учителем, как ты, это очень легко, - усмехнулась Контессина и подхватила с блюда тонкий ломтик сыра, отправив в рот.
- Тесс, я вечером ухожу на ужин к сеньору Перини, - поморщившись, сообщил Джулиано, наколов на вилку кусочек розовой ветчины.
Женщина издала смешок, бросив на брата насмешливый взгляд.
- Он всё ещё не теряет надежды женить тебя на своей дочке? - ехидно осведомилась она, потянувшись к блюду с фруктами.
- Ну это вряд ли ему удастся, но ты же понимаешь, он - владелец одного из крупнейших производств сукна, - Джулиано выразительно глянул на Контессину. - Обижать его невниманием было бы глупо с моей стороны.
- Понимаю, конечно, - кивнула Тесс и невозмутимо продолжила негромким голосом. - Но учти, если сеньорита Луиджина войдёт во дворец Питти хозяйкой, ноги моей здесь больше не будет.
Герцог де Россо фыркнул, закатив глаза.
- Ну вот ещё, глуповатые толстушки с коровьими глазами меня никогда не привлекали, даже ради предполагаемого договорного брака, - ответил он. - Но на ужин прийти придётся.
Контессина вздохнула, подперев подбородок кулачком и посмотрев на брата.
- Значит, бросаешь меня сегодня? Ладно, пойду тогда на приём к сеньоре Мацци, она пригласила из Венеции какого-то поэта, говорят, он весьма приятные стихи сочиняет, - Тесс намотала локон на палец. - Ну и, вдруг узнаю что-нибудь полезное, что поможет подобраться к архиву Лукреции, - она лукаво усмехнулась.
Джулиано кивнул.
- Попробуй, - коротко отозвался он.
- Кстати, Кастелли прислал мне брошь с приворотом, - обронила Тесси, тоже сделав глоток вина из своего бокала.
Брови герцога поднялись.
- Вот как? - протянул он. - Чезаре времени не теряет, я вижу. И что ты сделала с подарком?
- Отослала обратно, - Контессина пожала плечами. - Скромной сеньоре не подобает принимать дорогие подарки от незнакомых мужчин, - со смешком добавила она.
Джулиано довольно улыбнулся.
- Наверное, сеньор был расстроен таким поворотом, - заметил он.
- Думаю, весьма, - подтвердила Контессина.