- Если так дело пойдет, мы не протянем до понедельника, - удрученно резюмировал Джаррод.
- Не драматизируйте, мистер Бэннинг! Вы не пытались справиться у звонивших, кто навел их на мысль, что нужно срочно выводить инвестиции из проектов корпорации? - деловито поинтересовалась она.
- Говорят, что в столь нестабильные времена этого требует здравый смысл.
- Хм… А может, никакого злоумышленника нет и эта тенденция - результат наступившего хаоса?!
- А Олонби, по-твоему, тоже результат хаоса? - резко проговорил Джаррод.
- Вы правы, босс. Есть же еще и Олонби… Я, честно говоря, успела про него забыть, день слишком сумбурный, - поспешила объясниться подчиненная.
- Ладно… Постараемся, чтобы сумбурный день увенчался хоть каким-то положительным результатом, - постарался взять себя в руки в прошлом успешный финансист. - Моллирелла, ты готова выйти в свет?! Ты должна помочь мне прояснить эту ситуацию, в противном случае слухи станут реальностью в считанные дни.
- Мистер Бэннинг, я еще никогда не видела, чтобы вы так серьезно переживали неудачу, - проникновенно проговорила девушка.
- Не волнуйся обо мне, Моллирелла. Да, я взбешен, как черт, но я верну себе самообладание прежде, чем им удастся нанести мне вред своими злокозненными деяниями… Иди переодевайся, - тихо велел он.
Джаррод нервно мерил шагами пространство своего кабинета. Верхний свет был притушен, жалюзи на окнах - плотно сдвинуты. Распахнулась дверь в его комнатку для отдыха, и на ее пороге в прямоугольнике яркого электрического сияния нарисовался четкий женский силуэт.
Остановившись напротив, Джаррод невольно потянулся к выключателю. Зажегся верхний свет, который пролил на Молли Тейлор поток света.
Молли часто и взволнованно дышала, о чем свидетельствовала порывисто вздымающаяся грудь. Она вмиг как-то расклеилась, почувствовала себя маленькой, несчастной, беззащитной.
Девушка купила платье на его деньги, купила не для собственного удовольствия, а ради восстановления репутации фирмы. Она понимала, что, если прогадала с выбором, все провалено. Джаррод столько сил вложил в их звездное появление на предстоящем светском мероприятии, сопрягал с этим все свои надежды на успешное разрешение досадного недоразумения. В такой ситуации у Молли не было шанса на ошибку.
Но он молча смотрел на нее, и по его взгляду невозможно было вывести что-то определенное. С каждым мгновением ожидания Молли чувствовала себя все хуже и хуже, пока наконец уже не могла больше сдерживаться.
- Вы жесткий человек, мистер Бэннинг. В бизнесе это, должно быть, неплохо. Но не смотрите на меня так, пожалуйста. Я живой человек, - удрученно попеняла она.
Джаррод невольно ухмыльнулся в ответ на ее просьбу и сказал:
- Ну, спасибо тебе за такую прямую оценку… Ты готова идти?
Привычным торопливым жестом она заправила прядки волос за правое ухо. Затем сделала шаг навстречу Джарроду в туфлях на высоченных каблуках, в которых в принципе невозможно было передвигаться.
Глава третья
Это была Молли Тейлор, с которой Джаррод работал уже три года. Забавная суетливая девчушка, которую он в шутку называл Моллиреллой. Его верная, исполнительная, послушная, всепрощающая, кроткая Молли. И в то же самое время это был совершенно другой человек. Неловкая еще, но хорошо оформившаяся девушка, молодая женщина с соблазнительными изгибами точеной фигурки.
Гладкие шелковистые волосы ее струились по плечам, не скованные резинками и заколками в области затылка. Юное милое личико, слегка сдобренное свежими красками косметики, впервые предстало не заслоненным очками в массивной оправе. Большие карие глаза из-под черных крыльев ресниц смотрели робко.
Платье царственного оттенка бургундского вина легло безупречно, скроенное словно на нее.
- Я взяла электронного секретаря с собой, - сообщила помощница, продемонстрировав ему плоскую сумочку в тон туфлям и точно так же, как и они, расшитую бисером и стеклярусом.
Даже повседневный прозрачный маникюр девушки смотрелся в высшей степени элегантно.
- Полная боевая готовность! - резюмировал Джаррод, готовый к чему угодно, только не к соблазну гордиться своей вопиюще юной спутницей. - Мирные времена в прошлом, - заметил он, наслаждаясь густым и пьянящим цветом ее платья.
- Вы не разочарованы тем, как я распорядилась вашими деньгами, сэр? - осторожно попыталась выяснить она его отношение к своей рискованной покупке.
- Нет-нет, нисколько, Моллирелла. Все очень миленько. Ты молодец, - поспешно похвалил он свою подчиненную, стараясь, чтобы голос его звучал как можно ироничнее.
Молли смогла вздохнуть с облегчением. Она не претендовала на первенство в списке красавиц. Для нее важнее было заручиться одобрением начальника, и оно у нее было. Все прочее значения не имело.
Девушка покрутилась на месте. Несмотря на отсутствие опыта ходьбы на каблуках такой значительной высоты, двигалась она легко. Оттого и спина и бедра смотрелись совершенно иначе - мало сказать, привлекательно. Настоящая- женщина. Такой ее Джаррод никогда не воспринимал. Он потуже затянул свой серебристо-серый галстук и развернул плечи.
- Надеюсь, что не буду смотреться чересчур простовато на твоем изысканном фоне, Молли, - решился-таки он сделать ей своеобразный комплимент.
Молли посмотрела на него растроганно и проговорила:
- Нет, конечно. Вы исключительно выглядите… впрочем, как всегда.
- Считаешь? - нескромно переспросил ее Джаррод, отчего свежие щеки помощницы залились абрикосовым румянцем.
- Вам все к лицу, сэр, - проникновенно заверила она босса.
Бесхитростный ребенок.
Джаррод мог не думать о постигшей его незадаче, когда она без всякой задней мысли раз за разом прямым текстом говорила ему о том, что видит в его лице разве что только не бога.
- Ладно, с взаимными комплиментами, пожалуй, достаточно. Пора в путь. Не то красную дорожку свернут прежде, чем мы успеем по ней пройтись, - пошутил он.
Молли расплылась в радостной улыбке. Она была без ума от чувства юмора этого человека. Все три года она просыпалась с ощущением невероятной удачи, что работает с этим финансовым гением, который помимо беспрецедентных деловых качеств обладал всеми возможными добродетелями.
- Да, нам лучше поторопиться, - отозвалась она, не сводя с него восторженного взгляда.
И впервые Джаррод не был способен отнестись к этому блаженному взгляду с присущей ему высокомерной иронией. Девушка была хороша. Огромным упущением было не разглядеть этого за столь долгий срок. Обжигающее воображение платье, гибкий девичий стан под тонкой тканью, милое кукольное личико с большущими влажными глазами ягненка, обнаженные точеные руки с тонкими полупрозрачными запястьями, длинная шея с трогательной ложбинкой, высокая грудь, стройные ноги с острыми детскими коленками… Это тело можно было изучать как крайне занимательный предмет.
Двойственное чувство испытал Джаррод в какие-то несколько минут. С одной стороны, его распирало от гордости, что такое впечатляющее открытие было все-таки им совершено и удачная мысль, пришедшая ему сегодня в голову, увенчалась таким откровением. С другой же стороны, он не мог не сожалеть о том, что три года провел бок о бок с истинной красоткой, которая по неразумению или по причине патологической скромности заслонялась от его искушенного мужского взгляда повседневной невзрачностью не льстящих ее красоте и молодости нарядов.
Расположившись на заднем сиденье лимузина, Джаррод подался корпусом в сторону спутницы.
- Прежде мне не приходилось видеть тебя без очков, - многозначительно заметил он.
От его бархатистого теплого баритона у Молли зашлось сердце.
- Иногда приходится надевать контактные линзы, в противном случае начинаю натыкаться на предметы, - призналась девушка. - Тетушки настаивают, чтобы я носила их регулярно, но мне больше нравится ходить в очках.
- Чем же? - нарочито заинтересовался Джаррод, приблизившись к ней еще немного.
- Меньше мороки… Но Изи и Фей, мои тети, говорят… - начала Молли, но осеклась.
- Подожди. Дорога займет еще несколько минут, - перебил ее босс. - Доставай-ка электронную записную книжку. Хочу освежить в памяти кое-какие аспекты… У меня было время подумать, кому может принадлежать инициатива отнять мой бизнес, - произнес он, полностью овладев вниманием своей очаровательной ассистентки. - Осталось у меня со школьной поры несколько заклятых врагов. Я не особенно слежу за их деловыми успехами. Однако это не означает, что они так же равнодушны к моим достижениям. Имеет смысл отследить этих субчиков… Лишним не будет, - вслух поразмыслил он, пронизывая секретаршу пристальным взглядом.
- А вы не допускаете, что за этим стоит женщина? - осторожно спросила его Молли.
- Женщина? - вскинул брови босс.
- Ну да… - смущенно проговорила она. - Какая-нибудь из ваших бывших подруг… Что, если это месть отвергнутой женщины?
- Думаешь, женщина на такое способна? - искренне усомнился Джаррод.
- Сэр, оскорбленная женщина способна и не на такое, - проникновенно произнесла Молли.
- Спасибо, что предупредила, - иронически отозвался босс, - но я так не думаю…
Джаррод заставил себя сосредоточиться на работе с электронным секретарем, мысленно интерпретируя количественные параметры своего бизнеса в разрезе участия каждого крупного клиента.
Несколько минут спустя они приблизились к имению семейства Лорен. Медленно проехали ворота, остановились напротив парадного входа.