Я выбираю тебя - Лиз Филдинг страница 5.

Шрифт
Фон

Салли воспользовалась удобным случаем и разрекламировала свою компанию Нику Джефферсону, когда тот заехал к ней в контору, чтобы заказать "Роузи" на день рождения младшего сына. "Роузи" пользовалась популярностью. Ник предложил ей принять участие в тендере. Салли удалось обойти конкурентов с помощью придуманной концепции "чая с шампанским" в виде небольших шариков мороженого - идея остроумная, летняя и неожиданная. Среди гостей ожидаются звезды спорта первой величины, множество известных персон, а также два второстепенных члена королевской семьи.

- Мистер Уэст… - она пробовала называть его Александером, но уловка не сработала, и теперь она говорила совершенно серьезно. - Если я подведу "Джефферсон спортс", моя репутация растает быстрее, чем шоколадное мороженое в духовке. - Хуже того, провал скажется на всей ее карьере. - Тогда ко дну пойдет не только Риа… - Раз он уже признался, что в какой-то мере отвечает за трудности Риа, можно попытаться вызвать у него чувство вины. - И на вашей совести будут два банкротства.

- Если вы надеялись на Риа, - невозмутимо ответил Александер, - вы вполне заслуживаете того, чтобы пойти ко дну.

- Как вы жестоки! - Салли с самого начала понимала, что сотрудничать с Риа рискованно, но до сих пор ей удавалось как-то справляться. Во всяком случае, ей так казалось. - Значит, вы позволите налоговикам задушить нас обеих?

- Мисс Эймери, если мы не платим налогов, страдают все.

- Я аккуратно перевожу налоги! - возмутилась она. - И оплачиваю счета. А вы?

- Что "я"?

- Вы здесь не живете, мистер Уэст. Чем же вы занимаетесь? Живете на подачки мягкосердечных женщин?

- Ах, вот что вы подумали! Риа, значит, угодила в беду из-за меня?

От его голоса, мягкого, как паутина, снова побежали мурашки по коже. Неужели она все поняла совершенно неправильно? А ведь она считала, что умеет сохранять хладнокровие в минуты опасности! И вот появился мужчина… совершенно не в ее вкусе… и она совершенно потеряла голову. Ей всегда нравились мужчины ухоженные, элегантные, безупречно одетые… Не такие, как Александер Уэст!

Она глубоко вздохнула.

- Не важно, что я думаю. - Способность сохранять спокойствие перед лицом катастрофы - главное качество устроителя праздников, но сейчас ей приходится открывать запасной бак с горючим, да и там стрелка почти на нуле. - Может быть, можно хотя бы проверить, приготовила ли она сорбет? - Салли надела белый халат и спрятала волосы под белым колпаком. - У сорбета очень маленький срок хранения; к тому времени, как вы разберетесь во всех бумагах, его можно будет выкидывать. Много сил и денег пропадет зря.

- Не сомневаюсь, вас волнуют ваши деньги.

Он все больше терял терпение и смотрел на нее с нескрываемой досадой.

- Если вы настаиваете, - продолжала она, пользуясь единственным доступным ей способом привлечь его внимание, - я могу заплатить за свое мороженое еще раз. - Последние слова она произнесла особенно многозначительно. - Уж лучше я поработаю себе в убыток, чем потеряю репутацию.

Он не собирался принимать ее предложение, несмотря на то что лишние деньги сейчас очень кстати.

- Разумеется, я снова заплачу наличными, - продолжала Салли. Она сама виновата, значит, придется взять деньги со своего банковского счета. "Сладкий шарик" только один! Его создала сестра, и она его не лишится. - Ведь банковский счет Риа, скорее всего, заморожен…

Салли казалось, что она ждет целую вечность. Наконец он нехотя посторонился, пропуская ее.

Почему она так разочарована? Оказывается, деньги - самый легкий путь к его сердцу. Неужели красивая женщина способна влюбиться в мужчину, совершенно не достойного ее? Нет, она ничему не удивлялась. Мужчины умеют пользоваться женскими слабостями; она знала это по своему опыту.

Они осмотрели морозильники на кухне, и Салли поняла, что проблема куда серьезнее, чем разбитое сердце Риа.

- Сорбета нет, - заметил Александер, который, похоже, не удивился, - и огуречного мороженого тоже, хотя мне трудно представить, кто мог его заказать.

- Несладкое мороженое сейчас на пике моды, - ответила Салли, соображая, сколько времени у нее уйдет на изготовление недостающих сортов. Какое ей дело, одобряет он ее вкус или нет?

- Итак, к делу. - Александер решил, что с мороженым они покончили. - Мисс Эймери, можете забрать партию мороженого, за которое вы, по вашим словам, уже заплатили. Денег я у вас не возьму. Но перед уходом, пожалуйста, верните мне ключ.

Он протянул руку. Салли сделала вид, что не заметила. Нет, она не собирается отсюда уходить - во всяком случае, пока. И все-таки, раз он здесь за главного, придется упросить его, чтобы он разрешил ей остаться.

- Во сколько это обойдется? - спросила она, оглядывая безупречно вымытую кухню. - Сколько стоит оставить "Радужную радость" на плаву?

- Нисколько.

- Неужели вы приняли такое решение? - нахмурилась Салли.

- Кто же еще? Здесь больше никого нет.

- Думаете, если кафе закроется, будет лучше для всех?

- Чтобы сохранить кафе, придется расплатиться с кредиторами и посадить сюда толкового бухгалтера.

- Сколько?

- Только не говорите, что хотите купить "Радужную радость".

- Почему бы и нет?

Александер не ответил, но Салли и не ожидала от него ответа. Он считает ее идиоткой, которая надеется с помощью флирта добиться в бизнесе чего угодно. Большая ошибка! Сейчас ей придется трудиться вдвое усерднее, чтобы убедить его в обратном.

- Если назначите разумную цену, может быть, я и заинтересуюсь… Правда, тут уж не ждите от меня наличных. И я определенно потребую у вас расписку.

Салли слышала слова, понимала, что они слетели с ее губ, но по-прежнему сама себе не верила. Она не принимает скоропалительных решений! Она всегда все тщательно планирует, оценивает риски, прикидывает прибыли и убытки… И всегда, прежде чем принять важное решение, советуется со своим финансовым консультантом. Сейчас можно даже и не звонить Грейму; она заранее знает, что он скажет. Кроме того, Грейм никогда не одобрял Риа.

- Надо отдать вам должное, вы учитесь на ходу, - заметил он.

- Как великодушно! - Скорее всего, он над ней издевается. Не так уж его обрадовало ее предложение. Раз он предпочитает стиль жизни "сегодня здесь, а завтра там", он определенно не тратит сил напрасно. Наверное, и в дальних странах его больше всего интересуют бары под пальмами и красивые пляжи.

- Сколько вы намерены предложить? - спросил он.

Думай! Правда, сегодня ей отчего-то трудно думается…

- Прежде чем я назову цифру, я должна взглянуть на счета, - ответила она. Голова понемногу включалась. - Когда истекает договор аренды?

- Договор не продлевается. О новых условиях вам придется договариваться с арендодателем.

- Вот как… - Странно, что ему известны такие тонкости. Наверное, сегодня у нее просто неудачный день. Целая куча сюрпризов, и ни одного приятного. - Не сомневаюсь, он воспользуется удобным случаем и взвинтит арендную плату. Раньше здесь можно было дешево снять помещение, но последние два года клиентов гораздо больше.

Квартал облагородился после того, как в нем появились профильные магазинчики. Сюда устремились привередливые покупатели, которые соскучились по чему-то необычному, не такому, как у всех. Они готовы были платить за товары высокого качества. "Радужная радость" оказалась в авангарде нового движения и поначалу преуспевала. Тем сокрушительнее стал внезапный крах.

- Не сомневаюсь, что арендодатель захочет воспользоваться удобным случаем. На облагораживание района ушло много денег. Вам не кажется, что теперь землевладелец имеет право пожинать плоды своего труда?

- Да, наверное. Кстати, а вы знаете, кто арендодатель? - спросила Салли.

- Да, знаю. - Уголки губ у него еле заметно дернулись. - Я.

Она изо всех сил старалась сосредоточиться на крошечной складочке в углу его рта. Не надо было спрашивать… Ей опять стало трудно дышать, и смысл его слов не сразу дошел до нее. Значит, он… Что-о?!

- А… "Радужная радость"… - Она поморщилась. - Выходит, я сморозила глупость?

Он расплылся в улыбке:

- Я запомню ваше предложение взвинтить арендную плату.

- Прекрасно! - У нее сегодня и так плохой день, а теперь еще и это.

- Всегда готов обсудить условия… Если арендатор мне подходит.

- Риа именно так удалось заключить с вами такую выгодную сделку? - спросила Салли.

- Что значит "выгодную сделку"?

- Ее арендная плата вполне… разумна. - Нет смысла уклоняться от пуль. Слова уже вылетели из ее рта, даже если она имела в виду не совсем то, что сказала… А может быть, и то самое. При мысли о Риа, которая торгуется из-за денег, ей стало смешно. - Пусть ее кафе и не в самом центре городка.

- Я вас правильно понял? - спросил он. - Вы намекаете на то, что она платит мне за оказываемые услуги, чтобы я ее субсидировал?

Бывают дни, когда даже не стоит выходить из дому. Салли поняла, что у нее сегодня именно такой день. Что ни слово, то хуже и хуже.

- Так вы не… - спросила она, не в силах договорить.

- Я "не". И она "не". Не понимаю, с чего вы взяли. - Он вопросительно поднял брови.

- Но ведь она обратилась к вам, когда попала в беду, и вы сразу же примчались, - возразила Салли.

- Мы с Риа давно знакомы.

Она покачала головой:

- Нет, здесь что-то не так.

Александер неловко пожал плечами; у всякого другого она приписала бы такой жест смущению.

- Я за нее в ответе.

- Потому что вы - ее арендодатель?

- Дело несколько сложнее.

- Не сомневаюсь. Как-то я застала ее в слезах над вашей очередной открыткой.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора