Сухомозский Николай Михайлович - Ловушка для любви стр 9.

Шрифт
Фон

Глава 19

- А что если высший смысл жизни состоит в том, что она не имеет никакого смысла? - озвучив сей экспромт, а может, как впоследствии утверждали злые языки, домашнюю заготовку, его автор, габонец лет тридцати, в черном смокинге и белых перчатках, сорвал приличные аплодисменты.

Впрочем, Клода, если быть откровенным, данная тусовка интересовала не больше, чем пигмея пуховик. В ресторане на традиционный (интересно, кто автор столь пустой для нормального человека традиции?) ужин собрались участники региональной научной конференции по проблемам охраны окружающей среды. Ему страшно не хотелось гробить драгоценное время, однако правила приличия (а их кто устанавливал?) требовали персонального присутствия и, они, как это чаще всего случается, возобладали над личными устремлениями. Да и приглашение, на которое ответил положительно, получил заблаговременно и дал согласие.

Не следует сбрасывать со счетов и тот факт, что в результате подобных корпоративных вечеринок, как правило, активнее начинали пополняться счета "Фетиша".

Компания вновь бурно зааплодировала.

- Здорово!

- Великолепно!

- Повторите пассаж, уважаемый!

- Внимание, выход на бис!

- Право, не преувеличивайте! - откровенно деланно скромничал габонец.

Под разразившийся шумок Клод оставил вечеринку.

Пара легких коктейлей, проглоченных за ужином, не давила на желудок. Наоборот, придавала бодрости. Настроение располагало к раздумьям, а, следовательно, к пешей прогулке. Попросил швейцара, не скупясь на чаевые, поручить кому-нибудь из незанятых в данный момент служащих отогнать его авто по указанному адресу. Тот с радостью (не всегда клиенты столь щедры!) согласился. Клод бросил на заднее сидение папку с деловыми бумагами, барсетку и презент от организаторов конференции (каждому участнику экологического сборища вручили ультрасовременный телефонный аппарат, изготовленный, как особо подчеркивалось, по экологически чистым технологиям). Захлопнул дверцу, протянул ключи швейцару. Взглянул на небо. Будет ли дождь? Не исключено. Открыл машину, вытащил зонт. И пешком отправился домой.

Понимающе улыбнулся бредущей в обнимку парочке. У девушки на майке красовалась шокирующая добропорядочных граждан надпись: "От целомудрия бывает рак". Юноша и его подружка дружелюбно помахали в ответ: видимо, не часто встречали если не одобрение, то хотя бы холодное безразличие прохожих.

Если бы он был внимательнее, наверняка бы заметил, что за ним, сменяя друг друга, следуют два типа. А если бы заметил, то в одном без труда узнал бы скромного клерка из персонала, обслуживающего только что закончившийся симпозиум. Именно он вручал гостям сувениры от имени организаторов.

Глава 20

- Мой уймищу денег ухлопал, - хвалилась подруге из соседнего дома, такой же, как сама, прислуге, горничная Стефа Берца. - Отвалил сто пятьдесят тысяч какому-то Купидону - то ли имя, то ли фамилия такая странная. Сама слышала, как диктовал финансовое поручение личному секретарю. Долго ума не могла приложить, что за херувим такой выискался и чем он хозяина смог заинтересовать? А это слышу, болтает с приятелем по телефону. Тот недавно вернулся из многомесячного заграничного вояжа, так поспешили обменяться новостями. Мой и говорит: приобрел, мол, потрясающее колечко с невообразимо редким камнем, которому и английская королева позавидует. Ага, думаю, так вот на что ты, голубчик, потратился! Что ж, дело святое - порадовать дочь-страдалицу.

Горничную прямо распирало от собственной значимости: хоть и весьма малопочтенным образом, а была в курсе дел хозяина.

- Отец из него - на зависть многим! - поддержала подруга, небрежно потягивающая коктейль через соломинку. - Правильно, что не поскупился, купил Ирене безделушку. Пусть порадуется, бедняжка. Это немногое, что ей осталось.

- Да ты пораскинь своими куриными мозгами - на эту сумму дюжину украшений приобретешь. Да еще с бриллиантами. Я специально в ювелирной лавке интересовалась. Что он, умом тронулся, такие деньги выбрасывать?!

- Ну, по-моему, Берц не из тех, кого обведешь вокруг пальца. Так и моя госпожа это утверждает, когда пребывает в хорошем расположении духа и не бранится почем зря.

- Обвели, голубушка, как пить дать обвели! Чует мое сердце, уж поверь на слово! Да и имел дела он всегда лишь с двумя известными торговцами драгоценностями. А тут вдруг нарушил собственное неписаное правило, которому свято следовал. Не иначе, Купидон этот - прожженный жулик, ловкач-спекулянт, жох и пройдоха.

Глава 21

По завершении необходимых формальностей Клод получил приглашение посетить отдел "ФР" пресловутого "КупиДОНа". Если бы знал, что аббревиатура расшифровывается как "Фоторобот", решил бы - произошла досадная ошибка. Ведь еще с университетских лет твердо усвоил: оный составляется при непременном участии очевидцев преступления на предмет оперативного опознания и скорейшей поимки лица, его совершившего. Ни свидетелем нераскрытого убийства или изнасилования в особо извращенной форме, ни, тем более, правонарушителем он не был.

…Отдел занимал две средних размеров комнаты на седьмом этаже малоприметного здания, расположившегося рядом с центральным универмагом - местом постоянных сборов гомосексуалистов всех мастей. Сей факт нисколько не смутил Клода, ибо в свободном обществе каждый имеет право на вольное изъявление собственных чувств и наклонностей. В конце концов, черно-"голубые" ничем не хуже бело-"голубых" собратьев - цвет кожи здесь ни при чем.

Не без некоторой робости толкнул дверь приемной. Ее интерьер оригинальным назвать было трудно. Стол, несколько бамбуковых кресел, телефон, компьютер. Ядовито-зеленое подобие циновки. Модернистская картина на стене - в аляповатой пластиковой раме. Наполовину заваленный шкаф для бумаг. Шторы-жалюзи из модного искусственного сталмита на единственном окне. И, не преминул отметить, - паутина у основания плафона.

Рекогносцировка заняла не более четырех-пяти секунд - таким способностям мог искренне позавидовать профессиональный детектив среднего класса.

Перевел взгляд на серенькое, в платье цвета мокрого асфальта, существо, с особым, как ему показалось, остервенением терзающее клавиатуру компьютера. Прошло несколько томительных мгновений. Наконец "мадам" - такой кличкой Клод наградил, сам не зная почему, сразу не понравившуюся ему секретаршу, соизволила оторваться от работы.

- Здравствуйте еще раз! - вторично поприветствовал ее Клод.

- Добрый день!

- Я - по приглашению.

- Знаю. И должна заметить, что вы недостаточно пунктуальны!

- Как?

- А вот так! Если не ошибаюсь - а ошибаюсь я крайне редко! - встречу вам назначили на четырнадцать двадцать пять. Не правда ли?

- Вы абсолютно правы, …мадам!

- А сейчас?

- Что сейчас?! - ему отчего-то страстно захотелось позлить кикимору. Может, потому, что в душе проклинал себя за проявленную слабость, а заодно ненавидел "КупиДОН". Вкупе со служащей, ничего не подозревающей о раздирающих его внутренности противоречиях.

- Что, что? - совсем не деланно возмутилась она. - Натикало сколько?

- Чего сколько?

- Не придирайтесь к словам! Который час?

- Четырнадцать часов десять минут тридцать семь секунд, если быть таким же точным, как вы.

- Ну, и как вы сей казус прокомментируете?

- То есть? - недоуменно уставился на "мадам" Клод.

- Я, кажется, выразилась вполне ясно: вы непунктуальны.

- В каком, извините, смысле? Кажется, не опоздал. Наоборот, явился несколько раньше назначенного.

- Вот именно! И вы считаете подобное в порядке вещей? Или, может быть, рассчитываете на медаль?!

- Если угодно, могу оставить ваш кабинет и вновь появиться здесь спустя… - он внимательно вгляделся в циферблат "нолекса" - …одиннадцать минут двадцать восемь, нет, уже двадцать семь секунд!

- Будьте настолько любезны, поберегите ваши плоские остроты для других!

- Извините! - Клода всерьез начала выводить из себя офисная мымра. - Но интуиция - а я тоже ошибаюсь редко! - мне подсказывает: с той минуты, как вы появились в этой клетушке, "КупиДОН" недосчитался значительной части клиентуры. И, судя по вашим манерам, продолжает ее терять.

- Вы неправильно истолковали мое замечание. Более того, не дали себе труда до конца выслушать "мадам", - Клод готов был отдать голову на отсечение, что в этом месте бесцветный дотоле голос зазвучал вполне саркастически. - Я же иной задачи, кроме как доведение до вашего сведения требований фирмы, не ставила.

- И каковы они?

- Основное из них - строжайшее соблюдение назначенного времени. И это не пустая прихоть, за этим требованием стоит максимальная забота об интересах клиентов. Ведь подавляющее большинство - предполагаю, вы тоже! - одним из главных условий ставят непременное сохранение собственного инкогнито. Именно поэтому мы неукоснительно соблюдаем неписаное правило: те, кто входит-выходит, никогда ни при каких обстоятельствах не должны видеть друг друга. Вы же, явившись раньше времени, четко оговоренного в приглашении, поставили в неловкое положение не только наш персонал, но, прежде всего, предыдущего посетителя, который еще не успел покинуть отдел.

- Прошу вас, не горячитесь!

- Ваше легкомысленное поведение вынуждает! Так что послушайте еще, хотя критику вы, по-моему, любите не очень. Все эти условия четко выписаны в контракте. Однако вы бумаги, судя по всему, внимательно не изучили. Труднообъяснимая оплошность! Обычно наши клиенты внимательны к каждой запятой. И дело серьезное, и деньги немалые.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке