Фиона Уокер - Скажи да стр 8.

Шрифт
Фон

– Да о том, что твоя говорливая семья, возможно, оказала нам добрую услугу. Может быть, это судьба. Ни один из нас не давил на другого, влияние пришло извне. И мы можем принять его, думать о нем, получать от него удовольствие. Что, в сущности, есть свадьба, Таш? Нечто, объединяющее двоих! И все.

– Ты предлагаешь мне выйти за тебя? – неуверенно спросила девушка.

– А почему нет? Мы любим друг друга, проводим вместе все свободное время. У нас теперь даже есть домашние зверюшки – щенок и индюк. К тому же, клянусь, твоя бабушка испустит дух, как только ты объявишь, что это она заварила всю кашу. Нам не придется ничего менять. Ты даже можешь оставить свою фамилию. А наши семьи будут счастливы.

– А мы?

Найл улыбнулся:

– Не знаю, как ты, но единственное, чего я хочу, – это быть с тобой.

– Я тоже этого хочу.

– Итак?

Таш обняла любимого, стараясь выкинуть из головы все тревоги и сомнения:

– Как ты сказал, почему бы нет?

Глава третья

Семья Найла, вопреки его прогнозам, встретила новость без особого восторга. С точки зрения религии Найл был все еще женат на Лисетт, а значит, не мог венчаться вновь. И хотя Таш нравилась его родителям, они полагали, что девушка слишком молода и беспечна, чтобы стать хорошей женой.

– Твоя невеста так рассеянна, Найл, – возразила мать, когда он позвонил домой, чтобы рассказать о предстоящей свадьбе. – И она ужасно готовит! Все не могу забыть тех сырых блинов, которые она напекла на твой день рождения в прошлом году.

– Я ее люблю.

– Я сообщу эту новость отцу. – На том конце линии послышался вздох и щелчок зажигалки. – Ты уверен, что сделал правильный выбор, сынок?

– Абсолютно, – твердо заявил Найл, уже зная, чем тронуть ее сердце. – Таш не может тянуть со свадьбой, – намекнул он.

– О, милая девочка! – За восторженным возгласом последовал приступ кашля. – Я так счастлива за тебя, дорогой! Пора наконец порадовать нас внуками! – Она снова закашлялась.

– Мама, тебе давно пора бросить курить, – нахмурился Найл. – Я, например, дымлю теперь значительно меньше! И представь – прямо возродился.

Повесив трубку, он взял одну из легких сигарет Таш и похвалил себя за то, что так ловко придумал про ребенка. Наверняка мать уже схватилась за спицы и вяжет пинетки и ползунки.

Заметив в освещенном окне фермы Монкрифов светловолосую головку, склонившуюся над газетой, Таш с облегчением вздохнула: Зои была дома, значит, можно было рассчитывать на чашку крепкого кофе и хороший совет. Услышав шум мотора, хозяйка подняла глаза и приветливо замахала Таш. Зои была типичной скандинавской красавицей: с первого взгляда неприступная и невозмутимая, но стоило ей улыбнуться, как почти физически ощущалось, что в этой женщине кроется нескончаемый источник душевного тепла. Таш считала Зои воплощением сексуальной привлекательности и мечтала обладать хоть малой толикой ее безмерного обаяния.

Зои Голдсмит была старше своей сестры Пенни на несколько лет (на сколько именно, она никогда не уточняла) и когда-то считалась хорошей журналисткой. Долгое время она была замужем за одним из самых популярных дизайнеров Лондона. В восьмидесятых годах Зои являлась счастливой обладательницей великолепного дома в Гринвиче, вела колонку в воскресном издании, каждую неделю выдавала общественности новую журнальную статью, славилась утонченным стилем и имела двух красивых и воспитанных детей, на зависть друзьям, вытирающим сопли и варенье с рожиц своих вечно ревущих чад.

Почему ее идеальный мир разрушился, Зои держала в секрете. Таш знала только, что все произошло невероятно быстро: в одну неделю Зои потеряла и дом, и работу. Ей пришлось взять детей и на время, пока она не подыщет работу и не снимет в Лондоне какую-нибудь квартиру, перебраться к Пенни и Гасу.

С тех пор прошло семь лет. Зои с достоинством перенесла выпавшие на ее долю тяготы. Преодолевая черную полосу жизни, взялась за хозяйство, чтобы сестра могла спокойно ездить на соревнования, и, не надеясь на возвращение в журналистику, стала писать книги, не один год тщетно пытаясь привлечь к себе внимание, пока случайно не встретила старого друга, который как раз открывал свое издательство.

Издательство это специализировалось на дамских романах, быстро добилось успеха у читателей и приносило высокий доход. Зои, творившая под псевдонимом Сью Деним, стала самым читаемым автором. За спиной у нее было уже двадцать книг, и теперь она вполне могла себе позволить все, что долгие годы было за пределами ее возможностей: дом в Лондоне, блестящую светскую жизнь и частную школу для своих детей. Но всему этому Зои предпочла размеренное сельское житье в обществе Пенни и Гаса. По мнению Таш, была еще одна причина, по которой Зои не уезжала из Фосбурна: для Пенни и Гаса за это время она стала бесценна, без ее здравого смысла и умения вести дела Монкрифы могли разориться. Таш обожала Зои, и ей было грустно видеть, что в душе ее всегда улыбчивой подруги живет глубокая печаль, которую та не без успеха пытается скрыть.

– Можно мне сигарету? Я забыла свои дома.

Таш уселась за широкий стол и потянулась к ближайшей пачке.

– Бери. – Зои оторвалась от рождественских открыток и улыбнулась. – Это сигареты Руфуса. С тех пор как я нашла у него под окном целую кучу окурков, он перестал прятаться и начал курить в открытую. Я для него не авторитет.

Руфус, ее старший сын, семнадцатилетний светловолосый симпатяга, считал, что сигареты, спиртное и четыре подружки одновременно – как раз то, что надо в его возрасте.

Рядом с Зои примостилась ее собака породы далматин. Нервная и бесконечно преданная Энид ревновала хозяйку ко всем подряд.

– Мэтти и Салли встречали Рождество с вами? Ну и как у них настроение? – отстраненно спросила Зои.

– У Салли хорошее. – Таш разглядывала рабочий график, висящий на стене. Напротив имени Таш значился недельный отпуск. В это время года рабочих дней вообще мало, потому что почти никаких мероприятий, кроме охоты и местных соревнований, не планируется. Зато в мае напротив фамилий всех сотрудников появятся яркие отметки о предстоящих дежурствах.

– А у Мэтти? – Зои пыталась уговорить Энид поесть.

– Он злой как черт, – вздохнула Таш. – Думаю, они сейчас переживают финансовый кризис. Но в конце концов Найлу удалось его растормошить. Найл может рассмешить кого угодно.

Таш обнаружила наконец расписание на следующий год. Некоторые состязания были выделены красным, и это означало, что заявки на них уже подтверждены, а те, что только намечались, были вписаны карандашом. В этом году очень многие собирались принять участие в соревнованиях, но даже предварительная оплата ничего не гарантировала: в последний момент что-нибудь могло измениться. Поэтому следовало тщательно обдумать, каким состязаниям отдать предпочтение. Таш увидела, что Гас Монкриф включил ее в число участников крупнейших весенних соревнований в Бадминтоне. На лице девушки появилась счастливая улыбка.

Зои вертела погасшую спичку, задумчиво глядя на Таш, которую отлично понимала. И знала, что в груди у застенчивой и неловкой с виду подруги – пылкое сердечко, готовое разорваться в клочья во имя того, во что оно верит. И во имя того, кого оно полюбит.

Таш всегда старалась казаться незаметной. Но, вопреки желанию, она выделялась в любой компании. Чрезвычайно высокая, стройная девушка с огромными глазами неизменно привлекала внимание, возвышаясь над толпой в прямом смысле этого слова. Притягивала она к себе, однако, не только восхищенные взгляды. Немного сутулящаяся и зажатая, Таш не стремилась красиво и эффектно одеваться. Даже в праздники девушка предпочитала выходному наряду удобный поношенный свитер. Но тем прекрасней она становилась, когда, наперекор привычке, надевала что-то особенное. Так было и на этот раз.

Темная подводка подчеркивала ее янтарно-зеленые глаза; волосы, схваченные симпатичной заколкой, были убраны назад и открывали высокие скулы и длинную шею. Зои впервые видела подругу в платье. Короткое, шелковое и изящное, оно открывало длинные стройные ноги, к сожалению выставляя напоказ и стрелку на колготках.

– Что празднуем? – улыбнулась Зои. – Я думала, ты просто заскочила на чашечку кофе.

– Найл пригласил меня на обед в "Оливковую ветвь". – Теперь Таш разглядывала новую картину дочери Зои, приколотую на стене рядом с расписанием состязаний. – Чудесная работа! Индия рисует все лучше и лучше. – Таш снова повернулась к Зои. – Я надеялась застать Гаса и Пенни.

– Они вернутся с минуты на минуту: поехали затариться вином к новогодней вечеринке. Вы с Найлом придете?

– На вечеринку? Еще бы! – Таш прищурилась. – Попробуй только нас не пустить!

– Хьюго тоже будет. Вообще-то, мы ждали его сегодня: он делает зажигательной любую вечеринку.

– И опустошает добрую половину бутылок, – фыркнула Таш.

– Вы до сих пор не разговариваете? – Зои укоризненно покачала головой.

Таш медлила с ответом:

– Не знаю. Я не видела его после окончания сезона.

– М-м-м… – Зои внимательно смотрела на нее. – Гас говорит, что ты отказалась ездить вместе со всеми на охоту, потому что он был там и задирал тебя.

– Отчасти это так, – согласилась Таш. Но у нее были и другие причины для отказа. Несчастный случай, произошедший с ней в детстве на охоте, и неприязнь к этому жестокому зрелищу удерживали ее дома сильнее, чем участие в этом мероприятии Хьюго.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора