Власть над непокорным - Люси Гордон страница 6.

Шрифт
Фон

Квартира оказалась огромной. Высокие потолки, большие окна. Три спальни, включая хозяйскую. Мраморные полы, старинная мебель, бархатные шторы.

Повсюду царила красота и роскошь. Все было чисто, будто недавно здесь делали уборку.

- Агент поддерживает квартиру в порядке, - заметила она.

- Должен признаться, что это моя заслуга, - сообщил Винсенте. ― Я прислал сюда целую армию уборщиц.

- Могу я поинтересоваться, каким образом ты раздобыл ключи от этой квартиры?

- Этот вопрос может показаться мне не слишком любезным.

Она улыбнулась:

- Понятно. Агент поступал так, как ты ему приказывал. Мне следовало об этом догадаться.

- Ты так хорошо знаешь меня? - беспечно спросил он.

- Только не говори, что не собирал обо мне информацию. Я, правда, не понимаю, зачем ты это делал, если только...

- Что? - натянуто, осведомился он.

- Думаю, ты собираешь информацию обо всех людях, с которыми имеешь дело.

- Я бизнесмен до мозга костей. А разве ты не собирала обо мне сведений?

- Как знать...

Элиза посмотрела на него в упор, и ей показалось, что она лишила его самообладания.

- Скажи, я не нравлюсь тебе? - беспечно спросил он.

- Я еще не составила о тебе окончательного мнения. Полагаю, у тебя есть тайный умысел в отношении меня.

- Ну, я же говорил, что являюсь бизнесменом до мозга костей.

- А какую выгоду ты намерен получить от меня?

- Возможно, удовольствие узнать тебя лучше.

- И только?

- Хватит играть в эти игры. Я хочу узнать тебя лучше по многим причинам. Мы же не дети.

В его взгляде Элиза увидела вызов, что удивило и взволновало ее одновременно.

- Не считай меня расчетливым монстром. Я приказал убрать в этой квартире затем, чтобы тебе было уютнее.

- Спасибо. Я не хотела задеть твоих чувств. Не знаю, как долго задержусь здесь, но постараюсь полюбить эту квартиру, пока буду тут жить.

- Хорошо, тогда позволь мне сегодня развлечь тебя.

- Снова пойдем в ночной клуб?

- Нет, мы поужинаем здесь.

- Но я еще даже не знаю, где находится кухня, - запротестовала она.

- Я сам всем займусь.

- Ты еще и готовить умеешь?

- Скоро узнаешь. Сейчас я ухожу, а вечером вернусь.

Когда за Винсенте закрылась дверь, Элиза принялась медленно бродить по квартире, не в силах поверить, что вся эта роскошь принадлежит ей.

Винсенте упоминал о начале новой жизни, новой свободе, но Элизе было трудно представить себя в столь непривычном окружении.

Зевнув, Элиза отправилась в ванную. Приняв душ, она посмотрелась в огромное зеркало, висящее на стене, и вспомнила, какой была в то время, когда наслаждалась отношениями с молодым итальянцем. Немного полноватая девушка, с милым невинным личиком.

Теперь Элиза стала стройнее и красивее, ее глаза казались больше, а на полных губах играла насмешливая улыбка. При взгляде на нее любой мужчина сказал бы, что такая женщина создана для любви. Странно, но последние годы в ее жизни было все, кроме этого чувства.

На память ей пришли слова Винсенте о том, что он хочет узнать ее получше.

С самого начала между ними установилось непонятное притяжение. Даже сейчас при одном воспоминании о Винсенте у нее бешено заколотилось сердце.

Вытершись мягким полотенцем, Элиза устроилась на огромной кровати в хозяйской спальне, расслабилась и заснула.

А когда очнулась ото сна, то увидела сидящего на кровати Винсенте Фарнезе.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Странно, но присутствие Винсенте в спальне не удивило ее. Однако она никак не могла понять выражение его глаз.

- Ты давно здесь? - прошептала она.

- Всего пару минут. Я постучал в парадную дверь, но мне никто не ответил, поэтому пришлось открыть дверь своим ключом. Я оставлю его на столике возле кровати.

- Который час? - спросила Элиза.

- Уже восьмой.

- Я так долго спала?!

- Тебе нужно было выспаться. Я не хотел тебя будить.

Она натянула простыни до подбородка, боясь, что он увидит ее обнаженной.

- Не прячься, - проговорил Винсенте. - Тебе от меня не скрыться.

Почему он ничего не делает, а только пристально рассматривает ее? Элиза чувствовала, что сейчас сойдет с ума от охватившего ее возбуждения.

Внезапно он поднялся на ноги, произнес что-то, непонятное ей, и вышел за дверь.

Какое-то мгновение Элиза лежала на кровати, дрожа всем телом, потом заставила себя подняться.

Надев черные брюки и белую блузку, она причесала волосы и оставила их струиться по плечам.

Выйдя из спальни, Элиза услышала голоса, доносящиеся из кухни. Винсенте и какой-то молодой мужчина расставляли на столе контейнеры с продуктами. Подписав какой-то бланк, Винсенте отправил мужчину восвояси.

- А ты и вправду отменный повар! - усмехнулась Элиза.

- Не суди меня строго. Закуски приготовлены другими, а вот мясо я сделаю сам.

Элиза не поверила в кулинарные таланты Винсенте, однако он отлично состряпал молодую баранину под соусом из чеснока, розмарина и винного уксуса. Она предлагала ему свою помощь, но он только ответил:

- Если хочешь, накрой на стол.

Когда Элиза расставила тарелки, Винсенте сообщил, что принес ей мобильный телефон.

- Но у меня уже есть телефон.

- Это телефон с местной сим-картой, - объяснил он. - Я ввел в память телефона мои домашние и рабочие номера, а также номер адвоката, который по моей просьбе займется твоей квартирой.

- Спасибо, но я не осмелюсь звонить тебе на работу.

- Надеюсь, что все-таки позвонишь, когда тебе понадобится моя помощь.

Элиза взяла телефон, поскольку он оказался занятной вещицей со встроенными играми, к которым она питала слабость.

Винсенте подавал блюда, как настоящий официант.

Во время ужина они непринужденно беседовали. Винсенте рассказывал о своей фирме и дочерних компаниях во многих странах мира. Когда Элиза спросила его об одном из особняков, носящем название палаццо Марини, который видела в Интернете, он пожал плечами, и на его лице появилось унылое выражение.

- Этот особняк купил мой дед, чтобы показать, как он разбогател. Мой отец целиком отдавался работе, поэтому рано умер. Теперь управлять компанией пришла моя очередь. К счастью, я обладаю здоровьем деда.

- Ты восхищаешься им?

- Он был великим человеком, хотя, возможно, слишком много времени уделял работе. Однако он принес Италии много пользы.

Винсенте вышел, чтобы принести еще вина. Вернувшись, он обнаружил, что Элиза стоит у окна и наслаждается видом Рима. Наполнив два бокала, Винсенте встал с ней рядом.

― Ты узнаешь этот город? - спросил он, протягивая ей бокал.

- Теперь многое изменилось...

Винсенте подошел ближе, и она ощутила на своей шее его дыхание.

- Да, изменилось, особенно за последние месяцы. Я часто размышлял, вспоминаешь ли ты меня, как я тебя.

- Мне нужно отвечать или тебе уже все известно?

- Я узнаю ответ только после того, как займусь с тобой любовью.

Элиза слегка повернулась и покосилась на него.

- Не слишком ли ты уверен в том, что мы будем близки?

- Я не сомневаюсь в этом. И у меня появится возможность сравнить реальность с мечтами, в которых мы занимаемся любовью.

Элиза попыталась ответить, но у нее перехватило дыхание. Ей ведь тоже уже долгое время хотелось оказаться в объятиях Винсенте.

- Ты помнишь ту ночь, когда мы почти были близки? - прошептал он.

- Это нельзя было назвать близостью, - быстро сказала она.

- Да, но, если бы я упомянул о сексе, ты сочла бы меня вульгарным.

- Однако, ты сказал бы правду.

- Когда я обнимал тебя, мне хотелось раздеть тебя, чтобы увидеть, так ли ты красива, как я себе представлял. Я задавался вопросом, почему в ту ночь ты была без нижнего белья.

- Платье, которое ты заставил меня надеть, было слишком облегающим.

- Вряд ли ты привыкла подчиняться приказам мужчин. Ты надела то платье, дабы поразить меня, и у тебя получилось. Я едва не сошел с ума. Тебе нравилось то, как я к тебе прикасаюсь, но ты отвергла меня. Зачем ты дразнила меня?

Элиза сделала глоток вина, поставила бокал и повернулась к Винсенте лицом.

- Я не ставила целью дразнить тебя, а потом отвергнуть. Я была искренна, но... - она беспомощно взмахнула рукой, - тогда мне показалось, что мы творим нечто ужасное.

- Что ужасного в том, чтобы получить удовольствие? Или я тебе не нравился?

- Я слишком долго...

- У тебя просто не было подходящего мужчины, способного доставить тебе наслаждение.

Она рассмеялась:

- Уж не начать ли мне подбор кандидатов?

- Тебе не нужно никого подбирать. Кандидатов на роль твоего любовника множество, но ты всех отвергаешь.

- Я отвергла тебя еще по одной причине. В течение восьми лет я была пленницей Бена, который контролировал каждый мой шаг. Теперь я свободна, и не хочу никаких обязательств...

- Я не намерен быть твоим тюремщиком. Давай вместе обретем новую свободу.

Винсенте поцеловал Элизу в губы. На какое-то мгновение она растерялась, а потом ответила на его поцелуй, дразня и наслаждаясь нахлынувшим чувством.

Растаяв в объятиях Винсенте, Элиза склонила голову ему на плечо и принялась ласкать его шею кончиками пальцев.

Винсенте перехватил ее ладонь и отвел Элизу в спальню. Расстегнув пуговички на блузке, он коснулся ладонью нежной груди, при этом целуя Элизу в шею.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке