– Я думаю, это славно, Моника, – беззаботно сказала она. – Вы проделали замечательную работу.
– Спасибо, мисс Грей! Мне кажется, что такая прическа делает мистера Фаррела даже более стройным… – Ее ногти еще раз вонзились в мою кожу. – Я даже сама не ожидала, что будет так хорошо.
– Можете собрать свои вещи и идти, Моника, – кивнула Арлина.
– Спасибо, мисс Грей. – Моника стала собираться.
– Я приготовлю тебе напиток, Майк, – сказала Арлина. – Тебе лучше поторопиться. – Она повернулась и ушла обратно в гостиную.
– Может быть на следующей неделе, – прошептала Моника. – Она же не будет до бесконечности командовать тобой? А может она купит тебе небольшой золотой ошейник и хлыст с бриллиантами? Тогда ей потребуется только дергать за поводок, и ты будешь делать все, что она захочет, верно я говорю?
Встав со стула, я увидел, что она отвернулась от меня и склонилась над небольшим столиком, где были разложены ее инструменты. Я не удержался и сильно ущипнул ее за грудь.
Последовала мгновенная реакция. Она выронила саквояж, куда складывала инструменты, еще больше согнулась и уставилась на меня ненавидящим взглядом.
Когда я вошел в гостиную, Арлина спросила:
– Что там за шум?
– Небольшой инцидент с Моникой. По-моему, ничего страшного, – ответил я, забирая свой бокал.
– Садись сюда, Майк, – она показала на кушетку рядом с собой. – Ты знаешь, она права. Седая прядь делает тебя моложе!
– Черт с ней! – возразил я. – Все, что мне нужно, это выглядеть, как парень по имени Майк Клюгер!
– Вы похожи, – тихо сказала она. – Даже больше, чем можно было ожидать. Просто невероятно… – Увидев, что Моника проходит через комнату, она резко замолчала и, пока входная дверь не закрылась за парикмахершей, не произнесла ни слова.
– Ты все упаковал?
– Готов ехать, – ответил я.
Она посмотрела на часы.
– У тебя есть полчаса до того, как я отвезу тебя в аэропорт. Вальтер будет ждать уже в Лос-Анджелесе. Может, используем последние тридцать минут для быстрой проверки, хорошо?
Я пожал плечами.
– Если ты хочешь…
Украдкой взглянув на ее лицо, я невольно подумал, возможно ли, чтобы столь хорошо владеющая собой дама, могла целиком поддаться порыву страсти. После неожиданного визита в первую ночь, проведенную мной в этом доме, Арлина вела себя так, словно этого никогда не было. Со следующего утра наши отношения стали сугубо деловыми. Ни разу – ни словом, ни действием – она не упоминала о событиях той ночи. Я даже начал сомневаться, было ли это вообще.
– Какое вам дали имя, мистер Клюгер? – спросила она.
– Михаэль Гейвин Клюгер, – быстро ответил я.
– Как зовут вашу жену?
– Диана.
– До того, как вы поженились?
– Диана Мертон.
– Где вы женились?
– В Лас-Вегасе, двадцать четвертого июля тысяча девятьсот пятьдесят шестого года, в небольшом доме, называемом…
– Опишите вашу жену, мистер Клюгер, как вы ее помните.
– Блондинка. Когда я ее видел в последний раз, у нее были длинные волосы, – ответил я автоматически, – довольно приятная, хорошая фигура…
– Когда вы вернетесь домой, мистер Клюгер, вероятно, вам придется встретиться со своими деловыми друзьями. Кто они?
– Крис Эдвардс, – ответил я. – Лон Стерн, Сонни Вест.
– Что относительно Георга Трента? – резко спросила она. – Вы меня слышали!
Секунду я колебался, потом покачал головой.
– Я не знаю никакого Георга Трента.
– Верно, – она улыбнулась. – Как фамилия офицера, который вас арестовал?
– Кромби, лейтенант Кромби.
– Номер вашего дома?
– У него нет номера, лишь название, – ответил я. – Нечто оригинальное. «Морской бриз». Ты считаешь, что это делает настоящего Клюгера поэтом, Арлина?
Она успокоилась и откинулась назад.
– Думаю, ты сможешь быть Майком Клюгером. Ты хороший ученик, Майк.